„Ale sąd nawalnie popłynie, jako woda, a sprawiedliwość jako strumień gwałtowny.”

Biblia Gdańska (1881): Amos 5,24

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Księga Ozeasza 4,10

Nowa Biblia Gdańska

Kiedy będą jeść – nie nasycą się; gdy zadowolą swą chuć – nie rozmnożą się; bo przestali zważać na WIEKUISTEGO.
Księga Ozeasza 4,10

Biblia Brzeska

Będą jeść, a nie będą nasyceni; cudzołożyć będą, a nie rozrodzą się; abowiem przestali mieć w ućciwości Pana.
Księga Ozeasza 4,10

Biblia Gdańska (1632)

I będą jeść, wszakże się nie nasycą, nierząd płodzić będą, ale się nie rozrodzą; bo nie chcą mieć względu na Pana.
Ozeasz 4,10

Biblia Gdańska (1881)

I będą jeść, wszakże się nie nasycą, nierząd płodzić będą, ale się nie rozrodzą; bo nie chcą mieć względu na Pana.
Ozeasz 4,10

Biblia Tysiąclecia

Jeść będą, lecz się nie nasycą, będą uprawiać nierząd, lecz nie wzrosną w liczbę, bo opuścili Pana, by uprawiać
Księga Ozeasza 4,10

Biblia Warszawska

Gdy będą jedli, nie nasycą się; będą uprawiali nierząd, lecz się nie rozmnożą, gdyż opuścili Pana, oddając się wszeteczeństwu.
Księga Ozeasza 4,10

Biblia Jakuba Wujka

I będą jeść, a nie najedzą się, nierząd płodzili, a nie przestali, bo opuścili PANA w tym, że nie strzegli.
Księga Ozeasza 4,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Będą jeść, ale się nie nasycą, będą uprawiać nierząd, ale się nie pomnożą, bo nie chcą zważać na PANA.
Księga Ozeasza 4,10

American Standard Version

And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.
Księga Ozeasza 4,10

Clementine Vulgate

Et comedent, et non saturabuntur ;fornicati sunt, et non cessaverunt :quoniam Dominum dereliquerunt in non custodiendo.
Księga Ozeasza 4,10

King James Version

For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
Księga Ozeasza 4,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And they have eaten, and are not satisfied, They have gone a-whoring, and increase not, For they have left off taking heed to Jehovah.
Księga Ozeasza 4,10

World English Bible

They shall eat, and not have enough; they shall play the prostitute, and shall not increase; because they have left off taking heed to Yahweh.
Księga Ozeasza 4,10

Westminster Leningrad Codex

וְאָכְלוּ וְלֹא יִשְׂבָּעוּ הִזְנוּ וְלֹא יִפְרֹצוּ כִּי־אֶת־יְהוָה עָזְבוּ לִשְׁמֹר׃
Księga Ozeasza 4,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić