„Z jednychże ust wychodzi błogosławieństwo i przeklęstwo. Nie tak ma być, bracia moi!”

Biblia Gdańska (1881): Jakóba 3,10

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Księga Ijoba 38,8

Nowa Biblia Gdańska

Kto zastawił wrotami morze, kiedy się wytoczyło, gdy wystąpiło jak z matczynego łona?
Księga Ijoba 38,8

Biblia Brzeska

Kto zamknął morze jako drzwiami? Gdy ono wyszło prawie jako z żywota?
Księga Hioba 38,8

Biblia Gdańska (1632)

Któż zamknął drzwiami morze, gdy się wyrywało, jakoby z żywota wychodząc?
Ijobowa 38,8

Biblia Gdańska (1881)

Któż zamknął drzwiami morze, gdy się wyrywało, jakoby z żywota wychodząc?
Ijobowa 38,8

Biblia Tysiąclecia

Kto bramą zamknął morze, gdy wyszło z łona wzburzone,
Księga Hioba 38,8

Biblia Warszawska

Kto zamknął morze drzwiami, gdy pieniąc się, wyszło z łona,
Księga Joba 38,8

Biblia Jakuba Wujka

Kto zamknął drzwiami morze, gdy się wyrywało, jakoby z żywota wychodząc,
Księga Hioba 38,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto zamknął bramą morze, gdy się wyrywało jakby wychodzące z łona?
Księga Hioba 38,8

American Standard Version

Or [who] shut up the sea with doors, When it brake forth, [as if] it had issued out of the womb;
Księga Hioba 38,8

Clementine Vulgate

Quis conclusit ostiis mare,quando erumpebat quasi de vulva procedens ;
Księga Hioba 38,8

King James Version

Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
Księga Hioba 38,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And He shutteth up with doors the sea, In its coming forth, from the womb it goeth out.
Księga Hioba 38,8

World English Bible

"Or who shut up the sea with doors, When it broke forth from the womb,
Księga Hioba 38,8

Westminster Leningrad Codex

וַיָּסֶךְ בִּדְלָתַיִם יָם בְּגִיחֹו מֵרֶחֶם יֵצֵא׃
Księga Joba 38,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić