Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Księga Ijoba 38,26
Nowa Biblia Gdańska
By zrosić deszczem ziemię przez nikogo nie zamieszkałą; pustynię, na której nie ma człowieka?Księga Ijoba 38,26
Biblia Brzeska
Aby szedł deszcz na ziemię, w której nikt nie mieszka i na puszczą, na której nikt nie postał.Księga Hioba 38,26
Biblia Gdańska (1632)
Aby szedł deszcz na ziemię, w której nikt nie mieszka, i na pustynię, gdzie niemasz człowieka;Ijobowa 38,26
Biblia Gdańska (1881)
Aby szedł deszcz na ziemię, w której nikt nie mieszka, i na pustynię, gdzie niemasz człowieka;Ijobowa 38,26
Biblia Warszawska
Aby zesłać deszcz na ziemię nie zamieszkaną, na pustynię bezludną,Księga Joba 38,26
Biblia Jakuba Wujka
aby szedł deszcz na ziemię bez człowieka, na puszczy, gdzie żaden człowiek nie mieszka,Księga Hioba 38,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby padał deszcz na ziemię, w której nikt nie mieszka, i na pustynię, gdzie nie ma człowieka;Księga Hioba 38,26
American Standard Version
To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, wherein there is no man;Księga Hioba 38,26
Clementine Vulgate
ut plueret super terram absque homine in deserto,ubi nullus mortalium commoratur ;Księga Hioba 38,26
King James Version
To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;Księga Hioba 38,26
Young's Literal Translation
To cause [it] to rain on a land -- no man, A wilderness -- no man in it.Księga Hioba 38,26
World English Bible
To cause it to rain on a land where no man is; On the wilderness, in which there is no man;Księga Hioba 38,26