Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Księga Ezdrasza 1,3
Nowa Biblia Gdańska
Kto jest między wami z całego Jego ludu – z tym niechaj będzie Bóg; i niech idzie do Jeruszalaim, które jest w Judzie i buduje dom WIEKUISTEGO, israelskiego Boga; on jest Bogiem, który jest w Jeruszalaim.Księga Ezdrasza 1,3
Biblia Brzeska
Któżkolwiek tedy jest miedzy wami ze wszytkiego ludu jego, z którym by był Bóg jego, niechajże idzie do Jeruzalem, które jest w Judzie, niechaj buduje dom Panu, Bogu izraelskiemu, który jest w Jeruzalem. Bo on jest Bóg.Księga Ezdrasza 1,3
Biblia Gdańska (1632)
Kto tedy jest między wami ze wszystkiego ludu jego, z tym niech będzie Bóg jego, a ten niech idzie do Jeruzalemu, które jest w Judztwie, a niech buduje dom Pana, Boga Izraelskiego; onci jest Bóg, który jest w Jeruzalemie.Ezdraszowa 1,3
Biblia Gdańska (1881)
Kto tedy jest między wami ze wszystkiego ludu jego, z tym niech będzie Bóg jego, a ten niech idzie do Jeruzalemu, które jest w Judztwie, a niech buduje dom Pana, Boga Izraelskiego; onci jest Bóg, który jest w Jeruzalemie.Ezdraszowa 1,3
Biblia Tysiąclecia
Jeśli z całego ludu Jego jest między wami jeszcze ktoś, to niech Bóg jego będzie z nim; a niech idzie do Jerozolimy w Judzie i niech zbuduje dom Pana, Boga izraelskiego - ten to Bóg, który jest w Jerozolimie.Księga Ezdrasza 1,3
Biblia Warszawska
Kto więc spośród was należy do jego ludu, niech jego Bóg będzie z nim! Niech wyruszy do Jeruzalemu, które jest w Judzie, i niech buduje świątynię Panu, Bogu izraelskiemu. To jest bowiem ten Bóg, który jest w Jeruzalemie.Księga Ezdrasza 1,3
Biblia Jakuba Wujka
Kto jest między wami ze wszytkiego ludu jego? Niechaj będzie z nimi PAN Bóg jego! Niech idzie do Jeruzalem, które jest w Żydowstwie, a niech buduje dom PANA Boga Izraelskiego (on ci jest Bóg), który jest w Jeruzalem.Księga Ezdrasza 1,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto więc spośród was należy do jego ludu, niech będzie z nim jego Bóg; ten niech uda się do Jerozolimy w Judzie i niech buduje dom PANA, Boga Izraela – on jest Bogiem – który jest w Jerozolimie.Księga Ezdrasza 1,3
American Standard Version
Whosoever there is among you of all his people, his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of Jehovah, the God of Israel (he is God), which is in Jerusalem.Księga Ezdrasza 1,3
Clementine Vulgate
Quis est in vobis de universo populo ejus ? Sit Deus illius cum ipso. Ascendat in Jerusalem, qu est in Juda, et dificet domum Domini Dei Isral : ipse est Deus qui est in Jerusalem.Księga Ezdrasza 1,3
King James Version
Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem.Księga Ezdrasza 1,3
Young's Literal Translation
who [is] among you of all His people? His God is with him, and he doth go up to Jerusalem, that [is] in Judah, and build the house of Jehovah, God of Israel -- He [is] God -- that [is] in Jerusalem.Księga Ezdrasza 1,3
World English Bible
Whoever there is among you of all his people, his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of Yahweh, the God of Israel (he is God), which is in Jerusalem.Księga Ezdrasza 1,3
Westminster Leningrad Codex
מִי־בָכֶם מִכָּל־עַמֹּו יְהִי אֱלֹהָיו עִמֹּו וְיַעַל לִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וְיִבֶן אֶת־בֵּית יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם׃Księga Ezdrasza 1,3