„Ten mu odpowiedział: Oto w mieście tym żyje mąż Boży, człowiek poważny: co powie, wszystko się staje; chodźmy tam teraz, aby udzielił nam pouczenia w tej sprawie, dla której jesteśmy w drodze.”

Biblia Tysiąclecia: 1 Księga Samuela 9,6

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Księga Daniela 4,25

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż wyrzucą cię spośród ludzi, a twe mieszkanie będzie ze zwierzem polnym; trawą będziesz się pasł - jak byk, i rosą niebios będziesz skrapiany, aż się wypełni nad tobą siedem czasów. Aż do poznania, że to Najwyższy panuje nad ludzkimi królestwami i daje je, komu chce.
Księga Daniela 4,25

Biblia Brzeska

Przyszły tedy wszytki ty rzeczy na Nabuchodonozora króla.
Księga Daniela 4,25

Biblia Gdańska (1632)

Bo cię wyrzucą od ludzi, a z zwierzem polnym będzie mieszkanie twoje, a trawą jako wół paść się będziesz, a rosą niebieską skrapiany będziesz, aż się wypełni siedm lat nad tobą, dokądbyś nie poznał, że Najwyższy panuje nad królestwem ludzkiem, a że je daje, komu chce.
Danijel 4,25

Biblia Gdańska (1881)

Bo cię wyrzucą od ludzi, a z zwierzem polnym będzie mieszkanie twoje, a trawą jako wół paść się będziesz, a rosą niebieską skrapiany będziesz, aż się wypełni siedm lat nad tobą, dokądbyś nie poznał, że Najwyższy panuje nad królestwem ludzkiem, a że je daje, komu chce.
Danijel 4,25

Biblia Tysiąclecia

Wszystko to spełniło się na królu Nabuchodonozorze.
Księga Daniela 4,25

Biblia Warszawska

To wszystko wydarzyło się Nebukadnesarowi:
Księga Daniela 4,25

Biblia Jakuba Wujka

Wszytko to przyszło na Nabuchodonozora króla.
Księga Daniela 4,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wypędzą cię spośród ludzi, będziesz mieszkał ze zwierzętami polnymi, będą cię żywić trawą jak woły, będziesz skrapiany rosą z nieba i wypełni się nad tobą siedem czasów, aż poznasz, że Najwyższy panuje nad królestwem ludzkim i daje je, komu chce.
Księga Daniela 4,25

American Standard Version

that thou shalt be driven from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and thou shalt be made to eat grass as oxen, and shalt be wet with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee; till thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
Księga Daniela 4,25

Clementine Vulgate

Omnia hc venerunt super Nabuchodonosor regem.
Księga Daniela 4,25

King James Version

That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
Księga Daniela 4,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and they are driving thee away from men, and with the beast of the field is thy dwelling, and the herb as oxen they do cause thee to eat, and by the dew of the heavens they are wetting thee, and seven times do pass over thee, till that thou knowest that the Most High is ruler in the kingdom of men, and to whom He willeth He giveth it.
Księga Daniela 4,25

World English Bible

that you shall be driven from men, and your dwelling shall be with the animals of the field, and you shall be made to eat grass as oxen, and shall be wet with the dew of the sky, and seven times shall pass over you; until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whoever he will.
Księga Daniela 4,25

Westminster Leningrad Codex

כֹּלָּא מְּטָא עַל־נְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא׃ פ
Księga Daniela 4,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić