Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - III Księga Mojżesza 2,7
Nowa Biblia Gdańska
A gdy ofiarą będzie twoja ofiara z tygla - to niechaj będzie przyrządzona z przedniej mąki z oliwą.III Księga Mojżesza 2,7
Biblia Brzeska
A jesliżby też ofiara twa była warzona w kotle, tedy ją uczynisz z mąki pszennej z oliwą.3 Księga Mojżeszowa 2,7
Biblia Gdańska (1632)
A jeźli ofiarę śniedną w kotle zgotowaną ofiarować będziesz, z mąki pszennej z oliwą będzie.3 Mojżeszowa 2,7
Biblia Gdańska (1881)
A jeźli ofiarę śniedną w kotle zgotowaną ofiarować będziesz, z mąki pszennej z oliwą będzie.3 Mojżeszowa 2,7
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli chcesz złożyć w darze jako ofiarę z pokarmów ciasto gotowane w rondelku, to będzie ono z najczystszej mąki zaprawionej oliwą.Księga Kapłańska 2,7
Biblia Warszawska
Jeżeli twoją ofiarą ma być ofiara z pokarmów gotowanych w rondlu, to niech będzie zrobiona z mąki przedniej zaczynionej oliwą;III Księga Mojżeszowa 2,7
Biblia Jakuba Wujka
Ale jeśli z róstu będzie ofiara, także biała mąka oliwą będzie zaczyniona,Księga Kapłańska 2,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli będziesz składał ofiarę pokarmową gotowaną w rondlu, niech ona będzie z mąki pszennej z oliwą.Księga Kapłańska 2,7
American Standard Version
And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.Księga Kapłańska 2,7
Clementine Vulgate
Sin autem de craticula fuerit sacrificium, que simila oleo conspergetur :Księga Kapłańska 2,7
King James Version
And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.Księga Kapłańska 2,7
Young's Literal Translation
`And if thine offering [is] a present [made] on the frying-pan, of flour with oil it is made,Księga Kapłańska 2,7
World English Bible
If your offering be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.Księga Kapłańska 2,7
Westminster Leningrad Codex
וְאִם־מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה׃3 Księga Mojżeszowa 2,7