„Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.”

Biblia Gdańska (1632): Przypowieści Salomonowych 11,11

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - III Księga Mojżesza 1,5

Nowa Biblia Gdańska

Po czym zarżną[1] cielca przed obliczem WIEKUISTEGO, a synowie Ahrona, kapłani, przyniosą krew i pokropią tą krwią wokoło[2] ofiarnicę, która jest przy wejściu do Przybytku Zboru.
III Księga Mojżesza 1,5

Biblia Brzeska

Zabije tedy cielca przed oblicznością Pańską, a synowie Aaronowi kapłani, ofiarować będą krew jego, kropiąc ją około po wierzchu ołtarza, który stoi przed drzwiami przybytku zgromadzenia.
3 Księga Mojżeszowa 1,5

Biblia Gdańska (1632)

Zabije tedy cielca tego kapłan przed oblicznością Pańską; a synowie Aaronowi, kapłani, ofiarować będą krew, a pokropią tą krwią ołtarz z wierzchu w około, który jest przede drzwiami namiotu zgromadzenia.
3 Mojżeszowa 1,5

Biblia Gdańska (1881)

Zabije tedy cielca tego kapłan przed oblicznością Pańską; a synowie Aaronowi, kapłani, ofiarować będą krew, a pokropią tą krwią ołtarz z wierzchu w około, który jest przede drzwiami namiotu zgromadzenia.
3 Mojżeszowa 1,5

Biblia Tysiąclecia

Potem zabije młodego cielca przed Panem, a kapłani, synowie Aarona, ofiarują krew, to jest pokropią nią dokoła ołtarz stojący przed wejściem do Namiotu Spotkania.
Księga Kapłańska 1,5

Biblia Warszawska

Potem zarżnie tego cielca przed Panem, a synowie Aarona, kapłani, ofiarują krew i pokropią tą krwią dookoła ołtarz, który jest u wejścia do Namiotu Zgromadzenia.
III Księga Mojżeszowa 1,5

Biblia Jakuba Wujka

I ofiaruje cielca przed PANEM, i będą ofiarować synowie Aaronowi, kapłani, krew jego, wylewając wkoło ołtarza, który jest przede drzwiami przybytku.
Księga Kapłańska 1,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem zabije tego cielca przed PANEM. A kapłani, synowie Aarona, ofiarują krew i pokropią tą krwią z wierzchu dokoła ołtarz, który jest przed wejściem do Namiotu Zgromadzenia.
Księga Kapłańska 1,5

American Standard Version

And he shall kill the bullock before Jehovah: and Aaron`s sons, the priests, shall present the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is at the door of the tent of meeting.
Księga Kapłańska 1,5

Clementine Vulgate

Immolabitque vitulum coram Domino, et offerent filii Aaron sacerdotes sanguinem ejus, fundentes per altaris circuitum, quod est ante ostium tabernaculi :
Księga Kapłańska 1,5

King James Version

And he shall kill the bullock before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation.
Księga Kapłańska 1,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and he hath slaughtered the son of the herd before Jehovah; and sons of Aaron, the priests, have brought the blood near, and sprinkled the blood on the altar round about, which [is] at the opening of the tent of meeting.
Księga Kapłańska 1,5

World English Bible

He shall kill the bull before Yahweh. Aaron's sons, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the door of the tent of meeting.
Księga Kapłańska 1,5

Westminster Leningrad Codex

וְשָׁחַט אֶת־בֶּן הַבָּקָר לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃
3 Księga Mojżeszowa 1,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić