„niech otworzy wasze serce dla swojego Prawa i dla przykazań, a niech sprawi pokój!”

Biblia Tysiąclecia: 2 Księga Machabejska 1,4

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - 2 Kronik 20,37

Nowa Biblia Gdańska

I dlatego Eliezer, syn Dodawiasza z Mareszy, prorokował przeciw Jozafatowi, mówiąc: Ponieważ zjednoczyłeś się z Achazją, WIEKUISTY roztrzaskał twoje sprawy; zatem okręty się porozbijały i nie mogły jechać do Tarszyszu.
2 Kronik 20,37

Biblia Brzeska

Ale Eliezer, syn Dodaw z Maresy, prorokował przeciw Jozafatowi tak mówiąc: Iżeś się stowarzyszył z Ochozjaszem, przeto Pan rozsypał sprawy twe. I połamane są okręty, a nie mogły idź do Tarsys.
2 Księga Kronik 20,37

Biblia Gdańska

Przetoż prorokował Eliezer, syn Dodawahowy z Maresy, przeciw Jozafatowi mówiąc: Iżeś się stowarzyszył z Ochozyjaszem, rozerwał Pan sprawy twoje, i porozbijały się okręty, i nie mogły iść do Tarsys.
2 Kronik 20,37

Biblia Tysiąclecia

Prorokował potem Eliezer, syn Dodawiasza z Mareszy, przeciwko Jozafatowi, mówiąc: Ponieważ sprzymierzyłeś się z Ochozjaszem, zburzy Pan twoje dzieło. I rozbiły się okręty, tak iż poniechano wyprawy do Tarszisz.
2 Księga Kronik 20,37

Biblia Warszawska

Wtedy Eliezer, syn Dodajasza z Mareszy, wystąpił przeciwko Jehoszafatowi z takim proroctwem: Ponieważ sprzymierzyłeś się z Achazjaszem, Pan zdruzgocze twoje dzieło. I rozbiły się te okręty, i nie mogły popłynąć do Tarszysz.
II Księga Kronik 20,37

Biblia Jakuba Wujka

A Eliezer, syn Dodau z Maresy, prorokował do Jozafata, mówiąc: Iżeś miał przymierze z Ochozjaszem, potłukł PAN dzieła twoje. I porozbijały się okręty, i nie mogły iść do Tarsis.
2 Księga Kronik 20,37

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego Eliezer, syn Dodawahu z Mareszy, prorokował przeciwko Jehoszafatowi, mówiąc: Ponieważ sprzymierzyłeś się z Achazjaszem, PAN zniszczył twoje dzieło. I rozbiły się okręty tak, że nie mogły popłynąć do Tarszisz.
II Księga Kronik 20,37

American Standard Version

Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, Jehovah hath destroyed thy works. And the ships were broken, so that they were not able to go to Tarshish.
2 Księga Kronik 20,37

Clementine Vulgate

Prophetavit autem Eliezer filius Dodau de Maresa ad Josaphat, dicens : Quia habuisti fdus cum Ochozia, percussit Dominus opera tua, contritque sunt naves, nec potuerunt ire in Tharsis.
2 Księga Kronik 20,37

King James Version

Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath broken thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.
2 Księga Kronik 20,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and prophesy doth Eliezer son of Dodavah, of Mareshah, against Jehoshaphat, saying, `For thy joining thyself with Ahaziah, Jehovah hath broken up thy works;` and the ships are broken, and have not retained [power] to go unto Tarshish.
2 Księga Kronik 20,37

World English Bible

Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because you have joined yourself with Ahaziah, Yahweh has destroyed your works. The ships were broken, so that they were not able to go to Tarshish.
2 Księga Kronik 20,37

Westminster Leningrad Codex

וַיִּתְנַבֵּא אֱלִיעֶזֶר בֶּן־דֹּדָוָהוּ מִמָּרֵשָׁה עַל־יְהֹושָׁפָט לֵאמֹר כְּהִתְחַבֶּרְךָ עִם־אֲחַזְיָהוּ פָּרַץ יְהוָה אֶת־מַעֲשֶׂיךָ וַיִּשָּׁבְרוּ אֳנִיֹּות וְלֹא עָצְרוּ לָלֶכֶת אֶל־תַּרְשִׁישׁ׃
2 Księga Kronik 20,37
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić