„Na Aarona też rozgniewał się był Pan bardzo, chcąc go zatracić; tedym się też za Aaronem modlił tegoż czasu.”

Biblia Gdańska (1632): 5 Mojżeszowa 9,20

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - 2 Księga Królów 6,31

Nowa Biblia Gdańska

Potem powiedział: Niech Bóg ze mną postąpi jak chce, jeżeli dzisiaj, na nim, ostoi się głowa Eliszy, syna Szafata.
2 Księga Królów 6,31

Biblia Brzeska

Tedy rzekł: Niechaj mię Bóg nie żywi, jeśliże dziś nie dam ściąć głowy Elizeuszowi, synowi Safatowemu.
2 Księga Królewska 6,31

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekł król: To niechaj mi uczyni Bóg, i to przyczyni, jeźli się głowa Elizeusza, syna Safatowego, na nim dzisiaj ostoi.u
2 Królewska 6,31

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekł król: To niechaj mi uczyni Bóg, i to przyczyni, jeźli się głowa Elizeusza, syna Safatowego, na nim dzisiaj ostoi.
2 Królewska 6,31

Biblia Tysiąclecia

Oświadczył wtedy: To niech mi uczyni Bóg i tamto dorzuci, jeżeli głowa Elizeusza, syna Szafata, pozostanie na nim jeszcze dzisiaj!
2 Księga Królewska 6,31

Biblia Warszawska

Wtedy rzekł: To niech mi Bóg uczyni i to niech doda, jeżeli dziś utrzyma się głowa Elizeusza, syna Szafata, na jego szyi.
II Księga Królewska 6,31

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł król: To mi niech Bóg uczyni i to niech przyczyni, jeśli się zostoi głowa Elizeusza, syna Safat, dzisia na nim.
2 Księga Królewska 6,31

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy król powiedział: Niech mi to uczyni Bóg i tamto dorzuci, jeśli głowa Elizeusza, syna Szafata, ostoi się na nim dzisiaj.
II Księga Królewska 6,31

American Standard Version

Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
2 Księga Królewska 6,31

Clementine Vulgate

Et ait rex : Hæc mihi faciat Deus, et hæc addat, si steterit caput Elisei filii Saphat super ipsum hodie.
2 Księga Królewska 6,31

King James Version

Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
2 Księga Królewska 6,31

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he saith, `Thus doth God do to me, and thus He doth add -- if it remain -- the head of Elisha son of Shaphat -- upon him this day.`
2 Księga Królewska 6,31

World English Bible

Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
2 Księga Królewska 6,31

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר כֹּה־יַעֲשֶׂה־לִּי אֱלֹהִים וְכֹה יֹוסִף אִם־יַעֲמֹד רֹאשׁ אֱלִישָׁע בֶּן־שָׁפָט עָלָיו הַיֹּום׃
2 Księga Królewska 6,31
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić