Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - 2 Księga Królów 13,20
Nowa Biblia Gdańska
I Elisza umarł oraz go pochowano. A następnego roku2 Księga Królów 13,20
Biblia Brzeska
Potym umarł Elizeusz i pogrzebion jest. A drugiego roku wpadli żołnierze moabscy do ziemie.2 Księga Królewska 13,20
Biblia Gdańska (1632)
Potem umarł Elizeusz, i pogrzebiono go. A kupy swawolne Moabskie wtargnęły do ziemi roku drugiego.2 Królewska 13,20
Biblia Gdańska (1881)
Potem umarł Elizeusz, i pogrzebiono go. A kupy swawolne Moabskie wtargnęły do ziemi roku drugiego.2 Królewska 13,20
Biblia Tysiąclecia
Elizeusz umarł i pochowano go. Oddziały zaś Moabitów wpadały do kraju każdego roku.2 Księga Królewska 13,20
Biblia Warszawska
Potem Elizeusz umarł i pochowano go. Następnego roku wtargnęły do kraju moabskie oddziały najezdnicze.II Księga Królewska 13,20
Biblia Jakuba Wujka
Umarł tedy Elizeusz i pogrzebion jest. A łotrzykowie z Moab wjechali w ziemię tegoż roku.2 Księga Królewska 13,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Elizeusz umarł i pogrzebali go. A z nastaniem roku moabskie zgraje napadły na ziemię.II Księga Królewska 13,20
American Standard Version
And Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.2 Księga Królewska 13,20
Clementine Vulgate
Mortuus est ergo Eliseus, et sepelierunt eum. Latrunculi autem de Moab venerunt in terram in ipso anno.2 Księga Królewska 13,20
King James Version
And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.2 Księga Królewska 13,20
Young's Literal Translation
And Elisha dieth, and they bury him, and troops of Moab come in to the land, at the coming in of the year,2 Księga Królewska 13,20
World English Bible
Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.2 Księga Królewska 13,20
Westminster Leningrad Codex
וַיָּמָת אֱלִישָׁע וַיִּקְבְּרֻהוּ וּגְדוּדֵי מֹואָב יָבֹאוּ בָאָרֶץ בָּא שָׁנָה׃2 Księga Królewska 13,20