„Naśladujcie miłości, żądajcie darów duchownych; ale więcej, abyście prorokowali.”

Biblia Brzeska: 1 List św. Pawła do Koryntian 14,1

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - I Księga Mojżesza 23,2

Nowa Biblia Gdańska

I Sara umarła w Kirjat-Arba[1], to jest w Hebronie, w ziemi Kanaan. Więc Abraham przybył, by ubolewać nad Sarą i aby ją opłakiwać.
I Księga Mojżesza 23,2

Biblia Brzeska

Potym umarła w Kirjatarba, które zowią Hebron w ziemi Chanaan. I przyszedł Abraham, aby jej płakał i żałował.
1 Księga Mojżeszowa 23,2

Biblia Gdańska (1632)

I umarła Sara w mieście Arba, które zowią Hebron, w ziemi Chananejskiej: i przyszedł Abraham, aby żałował Sary, i płakał jej.
1 Mojżeszowa 23,2

Biblia Gdańska (1881)

I umarła Sara w mieście Arba, które zowią Hebron, w ziemi Chananejskiej: i przyszedł Abraham, aby żałował Sary, i płakał jej.
1 Mojżeszowa 23,2

Biblia Tysiąclecia

Zmarła ona w Kiriat-Arba, czyli w Hebronie, w kraju Kanaan. Abraham rozpoczął więc obrzędową żałobę po Sarze, aby ją opłakać.
Księga Rodzaju 23,2

Biblia Warszawska

Sara umarła w Kiriat-Arba, czyli w Hebronie, w ziemi kanaanejskiej. Tam też przyszedł Abraham, aby odbyć żałobę po Sarze i opłakiwać ją.
I Księga Mojżeszowa 23,2

Biblia Jakuba Wujka

I umarła w mieście Arbee, które jest Hebron, w ziemi Chananejskiej. I przyszedł Abraham, aby żałował i płakał jej.
Księga Rodzaju 23,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Sara umarła w mieście Kiriat-Arba, czyli w Hebronie, w ziemi Kanaan. I Abraham przyszedł, aby odbyć żałobę po Sarze i opłakiwać ją.
Księga Rodzaju 23,2

American Standard Version

And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Księga Rodzaju 23,2

Clementine Vulgate

Et mortua est in civitate Arbee, qu est Hebron, in terra Chanaan : venitque Abraham ut plangeret et fleret eam.
Księga Rodzaju 23,2

King James Version

And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Księga Rodzaju 23,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Sarah dieth in Kirjath-Arba, which [is] Hebron, in the land of Caanan, and Abraham goeth in to mourn for Sarah, and to bewail her.
Księga Rodzaju 23,2

World English Bible

Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Księga Rodzaju 23,2

Westminster Leningrad Codex

וַתָּמָת שָׂרָה בְּקִרְיַת אַרְבַּע הִוא חֶבְרֹון בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיָּבֹא אַבְרָהָם לִסְפֹּד לְשָׂרָה וְלִבְכֹּתָהּ׃
1 Księga Mojżeszowa 23,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić