Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - I Księga Mojżesza 17,4
Nowa Biblia Gdańska
Ja, oto moje przymierze z tobą: Będziesz ojcem mnóstwa narodów,I Księga Mojżesza 17,4
Biblia Brzeska
Oto ja czynię przymierze z tobą, a będziesz ojcem wiela narodów.1 Księga Mojżeszowa 17,4
Biblia Gdańska (1632)
Jam jest, oto stanowię przymierze moje z tobą, i będziesz ojcem wielu narodów.1 Mojżeszowa 17,4
Biblia Gdańska (1881)
Jam jest, oto stanowię przymierze moje z tobą, i będziesz ojcem wielu narodów.1 Mojżeszowa 17,4
Biblia Tysiąclecia
Oto moje przymierze z tobą: staniesz się ojcem mnóstwa narodów.Księga Rodzaju 17,4
Biblia Warszawska
Oto przymierze moje z tobą jest takie: Staniesz się ojcem wielu narodów.I Księga Mojżeszowa 17,4
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu Bóg: Jam jest, a przymierze moje z tobą, i będziesz ojcem wiela narodów.Księga Rodzaju 17,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto ja ustanawiam moje przymierze z tobą i będziesz ojcem wielu narodów.Księga Rodzaju 17,4
American Standard Version
As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.Księga Rodzaju 17,4
Clementine Vulgate
Dixitque ei Deus : Ego sum, et pactum meum tecum, erisque pater multarum gentium.Księga Rodzaju 17,4
King James Version
As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.Księga Rodzaju 17,4
Young's Literal Translation
`I -- lo, My covenant [is] with thee, and thou hast become father of a multitude of nations;Księga Rodzaju 17,4
World English Bible
"As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.Księga Rodzaju 17,4
Westminster Leningrad Codex
אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ וְהָיִיתָ לְאַב הֲמֹון גֹּויִם׃1 Księga Mojżeszowa 17,4