„Wszystko róbcie bez narzekania oraz dyskusji,”

Nowa Biblia Gdańska: List do Filipian 2,14

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,59

Nowa Biblia Gdańska

A przedniejsi kapłani i starsi oraz cała rada, szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby go skazać na śmierć.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,59

Biblia Brzeska

A przedniejszy kapłani i starszy i wszytko zgromadzenie, szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby go zamordowali.
Ewangelia św. Mateusza 26,59

Biblia Gdańska (1632)

Ale przedniejsi kapłani i starsi, i wszelka rada szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby go na śmierć wydali.
Mateusza 26,59

Biblia Gdańska (1881)

Ale przedniejsi kapłani i starsi, i wszelka rada szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby go na śmierć wydali.
Mateusza 26,59

Biblia Tysiąclecia

Tymczasem arcykapłani i cała Wysoka Rada szukali fałszywego świadectwa przeciw Jezusowi, aby Go zgładzić.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,59

Biblia Warszawska

Lecz arcykapłani i cała Rada Najwyższa szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby go skazać na śmierć.
Ewangelia św. Mateusza 26,59

Biblia Jakuba Wujka

A przedniejszy kapłani i wszytka rada siedząca szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby go o śmierć przyprawili.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,59

Biblia Przekład Toruński

Ale arcykapłani i starsi, i cały Sanhedryn szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby Go uśmiercić,
Ewangelia Mateusza 26,59

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tymczasem naczelni kapłani, starsi i cała Rada szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby go skazać na śmierć;
Ewangelia Mateusza 26,59

American Standard Version

Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;
Ewangelia Mateusza 26,59

Clementine Vulgate

Principes autem sacerdotum, et omne concilium, qurebant falsum testimonium contra Jesum, ut eum morti traderent :
Ewangelia Mateusza 26,59

King James Version

Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
Ewangelia Mateusza 26,59

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσωσιν
Ewangelia Mateusza 26,59

Young's Literal Translation

And the chief priests, and the elders, and all the council, were seeking false witness against Jesus, that they might put him to death,
Ewangelia Mateusza 26,59

World English Bible

Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death;
Ewangelia Mateusza 26,59

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić