„I szedłem do Anioła, i rzekłem mu: Daj mi te książeczki. I rzekł mi: Weźmij, a zjedz je, a uczynią gorzkość w brzuchu twoim; ale w ustach twoich słodkie będą jako miód.”

Biblia Gdańska (1632): Objawienie Jana 10,9

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,56

Nowa Biblia Gdańska

Ale to wszystko się stało, aby zostały wypełnione Pisma proroków. Wtedy wszyscy jego uczniowie opuścili go i uciekli.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,56

Biblia Brzeska

A to wszytko się działo, aby się wypełniły Pisma prorockie. Tedy uczniowie wszyscy opuściwszy go, zuciękali.
Ewangelia św. Mateusza 26,56

Biblia Gdańska (1632)

Aleć się to wszystko stało, aby się wypełniły Pisma prorockie. Tedy uczniowie jego wszyscy opuściwszy go, uciekli.
Mateusza 26,56

Biblia Gdańska (1881)

Aleć się to wszystko stało, aby się wypełniły Pisma prorockie. Tedy uczniowie jego wszyscy opuściwszy go, uciekli.
Mateusza 26,56

Biblia Tysiąclecia

Lecz stało się to wszystko, żeby się wypełniły Pisma proroków. Wtedy wszyscy uczniowie opuścili Go i uciekli.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,56

Biblia Warszawska

Ale to wszystko się stało, aby się wypełniły Pisma prorockie. Wtedy wszyscy uczniowie go opuścili i uciekli.
Ewangelia św. Mateusza 26,56

Biblia Jakuba Wujka

A to się wszytko działo, aby się wypełniły pisma prorockie. Tedy uczniowie wszyscy opuściwszy go, pouciekali.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,56

Biblia Przekład Toruński

Ale to wszystko stało się, aby zostały wypełnione Pisma Proroków. Wtedy wszyscy Jego uczniowie opuścili Go i uciekli.
Ewangelia Mateusza 26,56

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale to wszystko się stało, aby się wypełniły Pisma proroków. Wtedy wszyscy uczniowie opuścili go i uciekli.
Ewangelia Mateusza 26,56

American Standard Version

But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.
Ewangelia Mateusza 26,56

Clementine Vulgate

Hoc autem totum factum est, ut adimplerentur Scriptur prophetarum. Tunc discipuli omnes, relicto eo, fugerunt.
Ewangelia Mateusza 26,56

King James Version

But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
Ewangelia Mateusza 26,56

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθωσιν αι γραφαι των προφητων τοτε οι μαθηται παντες αφεντες αυτον εφυγον
Ewangelia Mateusza 26,56

Young's Literal Translation

but all this hath come to pass, that the Writings of the prophets may be fulfilled;` then all the disciples, having left him, fled.
Ewangelia Mateusza 26,56

World English Bible

But all this has happened, that the scriptures of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples left him, and fled.
Ewangelia Mateusza 26,56

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić