„Od wschodu słońca bowiem aż do jego zachodu moje imię będzie wielkie wśród pogan; na każdym miejscu będą składane mojemu imieniu kadzidło i ofiara czysta. Moje imię bowiem będzie wielkie wśród narodów, mówi PAN zastępów.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Malachiasza 1,11

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Mateusza 24,14

Nowa Biblia Gdańska

Także będzie głoszona ta Dobra Nowina Królestwa po całej zamieszkałej ziemi, na świadectwo wszystkim narodom; i wtedy przyjdzie koniec.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 24,14

Biblia Brzeska

I będzie przepowiedana ta ewanjelija królestwa po wszytkiej ziemi, na świadectwo wszytkim narodom. A tedyć przyjdzie koniec.
Ewangelia św. Mateusza 24,14

Biblia Gdańska (1632)

I będzie kazana ta Ewangielija królestwa po wszystkim świecie, na świadectwo wszystkim narodom. A tedyć przyjdzie koniec.
Mateusza 24,14

Biblia Gdańska (1881)

I będzie kazana ta Ewangielija królestwa po wszystkim świecie, na świadectwo wszystkim narodom. A tedyć przyjdzie koniec.
Mateusza 24,14

Biblia Tysiąclecia

A ta Ewangelia o królestwie będzie głoszona po całej ziemi, na świadectwo wszystkim narodom. I wtedy nadejdzie koniec.
Ewangelia wg św. Mateusza 24,14

Biblia Warszawska

I będzie głoszona ta ewangelia o Królestwie po całej ziemi na świadectwo wszystkim narodom, i wtedy nadejdzie koniec.
Ewangelia św. Mateusza 24,14

Biblia Jakuba Wujka

I będzie przepowiadana ta Ewanielia Królestwa po wszytkiej ziemi, na świadectwo wszytkim narodom. A tedy przydzie koniec.
Ewangelia wg św. Mateusza 24,14

Biblia Przekład Toruński

I zostanie ogłoszona ta Ewangelia Królestwa w całym zamieszkałym świecie, na świadectwo wszystkim narodom. I wtedy nadejdzie koniec.
Ewangelia Mateusza 24,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A ta ewangelia królestwa będzie głoszona po całym świecie na świadectwo wszystkim narodom. I wtedy przyjdzie koniec.
Ewangelia Mateusza 24,14

American Standard Version

And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
Ewangelia Mateusza 24,14

Clementine Vulgate

Et prdicabitur hoc Evangelium regni in universo orbe, in testimonium omnibus gentibus : et tunc veniet consummatio.
Ewangelia Mateusza 24,14

King James Version

And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
Ewangelia Mateusza 24,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος
Ewangelia Mateusza 24,14

Young's Literal Translation

and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.
Ewangelia Mateusza 24,14

World English Bible

This gospel of the kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
Ewangelia Mateusza 24,14

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić