„Albowiem kto takiemu mówi: Witaj! jest uczestnikiem jego złych czynów.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List Jana 1,11

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Mateusza 14,22

Nowa Biblia Gdańska

Jezus zaraz też przymusił swoich uczniów, aby weszli do łodzi i wyprzedzali go na drugą stronę, aż odprawi tłumy.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 14,22

Biblia Brzeska

Tedy Jezus przymusił zarazem ucznie swoje wstąpić w łódź, a iść przed sobą do drugiego brzegu, ażby odprawił ono zgromadzenie ludzi.
Ewangelia św. Mateusza 14,22

Biblia Gdańska (1632)

A wnetże przymusił Jezus uczniów swoich, aby wstąpili w łódź, i uprzedzili go na drugą stronę, ażby rozpuścił lud.
Mateusza 14,22

Biblia Gdańska (1881)

A wnetże przymusił Jezus uczniów swoich, aby wstąpili w łódź, i uprzedzili go na drugą stronę, ażby rozpuścił lud.
Mateusza 14,22

Biblia Tysiąclecia

Zaraz też przynaglił uczniów, żeby wsiedli do łodzi i wyprzedzili Go na drugi brzeg, zanim odprawi tłumy.
Ewangelia wg św. Mateusza 14,22

Biblia Warszawska

I zaraz wymógł na uczniach, że wsiedli do łodzi i pojechali przed nim na drugi brzeg, zanim rozpuści lud.
Ewangelia św. Mateusza 14,22

Biblia Jakuba Wujka

A Jezus zarazem przymusił ucznie wstąpić w łódkę a uprzedzić się za morze, ażby rozpuścił rzesze.
Ewangelia wg św. Mateusza 14,22

Biblia Przekład Toruński

I zaraz Jezus przymusił swoich uczniów, aby wstąpili do łodzi i wyprzedzili Go na drugą stronę, aż On rozpuści tłumy.
Ewangelia Mateusza 14,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zaraz też Jezus przymusił swoich uczniów, aby wsiedli do łodzi i wyprzedzili go na drugi brzeg, a on tymczasem odprawi tłumy.
Ewangelia Mateusza 14,22

American Standard Version

And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.
Ewangelia Mateusza 14,22

Clementine Vulgate

Et statim compulit Jesus discipulos ascendere in naviculam, et prcedere eum trans fretum, donec dimitteret turbas.
Ewangelia Mateusza 14,22

King James Version

And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
Ewangelia Mateusza 14,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ευθεως ηναγκασεν ο ιησους τους μαθητας αυτου εμβηναι εις το πλοιον και προαγειν αυτον εις το περαν εως ου απολυση τους οχλους
Ewangelia Mateusza 14,22

Young's Literal Translation

And immediately Jesus constrained his disciples to go into the boat, and to go before him to the other side, till he might let away the multitudes;
Ewangelia Mateusza 14,22

World English Bible

Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.
Ewangelia Mateusza 14,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić