„a podle niego budował Mosollam, syn Barachiasza, syna Mesezebel; a podle nich budował Sadok, syn Baana;”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Nehemiasza 3,4

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Marka 14,6

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Jezus powiedział: Zostawcie ją; dlaczego przynosicie jej przykrość? Zrobiła szlachetny uczynek względem mnie.
Dobra Nowina spisana przez Marka 14,6

Biblia Brzeska

Tedy Jezus rzekł: Dajcie jej pokój i przeczże ją frasujecie? Dobryć uczynek przeciwko mnie uczyniła.
Ewangelia św. Marka 14,6

Biblia Gdańska (1632)

Ale Jezus rzekł: Zaniechajcie jej, przeczże się jej przykrzycie? Dobryć uczynek uczyniła przeciwko mnie.
Marka 14,6

Biblia Gdańska (1881)

Ale Jezus rzekł: Zaniechajcie jej, przeczże się jej przykrzycie? Dobryć uczynek uczyniła przeciwko mnie.
Marka 14,6

Biblia Tysiąclecia

Lecz Jezus rzekł: Zostawcie ją; czemu sprawiacie jej przykrość? Dobry uczynek spełniła względem Mnie.
Ewangelia wg św. Marka 14,6

Biblia Warszawska

Ale Jezus rzekł: Zostawcie ją; czemu jej przykrość wyrządzacie? Wszak dobry uczynek spełniła względem mnie.
Ewangelia św. Marka 14,6

Biblia Jakuba Wujka

A Jezus rzekł: Dajcie jej pokój. Czemu jej przykrość czynicie? Dobry uczynek przeciwko mnie uczyniła.
Ewangelia wg św. Marka 14,6

Biblia Przekład Toruński

Ale Jezus powiedział: Dajcie jej spokój; dlaczego sprawiacie jej przykrość? Dobry uczynek spełniła wobec mnie.
Ewangelia Marka 14,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz Jezus powiedział: Zostawcie ją! Dlaczego sprawiacie jej przykrość? Dobry uczynek spełniła wobec mnie.
Ewangelia Marka 14,6

American Standard Version

But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Ewangelia Marka 14,6

Clementine Vulgate

Jesus autem dixit : Sinite eam, quid illi molesti estis ? Bonum opus operata est in me :
Ewangelia Marka 14,6

King James Version

And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Ewangelia Marka 14,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εις εμε
Ewangelia Marka 14,6

Young's Literal Translation

And Jesus said, `Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;
Ewangelia Marka 14,6

World English Bible

But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
Ewangelia Marka 14,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić