„Umiłowany, życzę ci wszelkiej pomyślności i zdrowia, podobnie jak doznaje powodzenia twoja dusza.”

Biblia Tysiąclecia: 3 List św. Jana 1,2

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Marka 14,14

Nowa Biblia Gdańska

I gdzie wejdzie, powiedzcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzie jest kwatera, bym z moimi uczniami zjadł wieczerzę paschalną?
Dobra Nowina spisana przez Marka 14,14

Biblia Brzeska

I gdziekolwiek wnidzie, powiedzcież gospodarzowi: Mistrz mówi: Gdzież jest gospoda, kędy będę pożywał wielkiej nocy z zwolenniki mojemi?
Ewangelia św. Marka 14,14

Biblia Gdańska (1632)

A dokądkolwiek wnijdzie, rzeczcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzież jest gospoda, kędy bym jadł baranka z uczniami moimi?
Marka 14,14

Biblia Gdańska (1881)

A dokądkolwiek wnijdzie, rzeczcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzież jest gospoda, kędy bym jadł baranka z uczniami moimi?
Marka 14,14

Biblia Tysiąclecia

i tam, gdzie wejdzie, powiecie gospodarzowi: Nauczyciel pyta: gdzie jest dla Mnie izba, w której mógłbym spożyć Paschę z moimi uczniami?
Ewangelia wg św. Marka 14,14

Biblia Warszawska

A gdziekolwiek by wszedł, powiedzcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzie jest moja izba, w której mógłbym spożyć wieczerzę paschalną z uczniami moimi?
Ewangelia św. Marka 14,14

Biblia Jakuba Wujka

a gdziekolwiek wnidzie, powiedzcie panu domu, iż Nauczyciel mówi: Gdzie jest odpoczynienie moje, kędy bym jadł Paschę z uczniami moimi?
Ewangelia wg św. Marka 14,14

Biblia Przekład Toruński

A gdziekolwiek wszedłby, powiedzcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzie jest dla mnie pokój gościnny, abym mógł spożyć Paschę ze swoimi uczniami?
Ewangelia Marka 14,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tam zaś, gdzie wejdzie, powiecie gospodarzowi: Nauczyciel pyta: Gdzie jest pokój, w którym będę jadł Paschę z moimi uczniami?
Ewangelia Marka 14,14

American Standard Version

and wheresoever he shall enter in, say to the master of the house, The Teacher saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Ewangelia Marka 14,14

Clementine Vulgate

et quocumque introierit, dicite domino domus, quia magister dicit : Ubi est refectio mea, ubi Pascha cum discipulis meis manducem ?
Ewangelia Marka 14,14

King James Version

And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Ewangelia Marka 14,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και οπου εαν εισελθη ειπατε τω οικοδεσποτη οτι ο διδασκαλος λεγει που εστιν το καταλυμα οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω
Ewangelia Marka 14,14

Young's Literal Translation

and wherever he may go in, say ye to the master of the house -- The Teacher saith, Where is the guest-chamber, where the passover, with my disciples, I may eat?
Ewangelia Marka 14,14

World English Bible

and wherever he enters in, tell the master of the house, 'the Teacher says, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"`
Ewangelia Marka 14,14

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić