„Kto ma ucho, niech słyszy, co Duch mówi kościołom.”

Biblia Brzeska: Objawienie św. Jana 3,22

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,9

Nowa Biblia Gdańska

Następnie Jezus do nich powiedział: Pytam was: Wolno w szabaty słusznie[1] czynić, czy źle uczynić? Uratować życie, czy zniszczyć?
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,9

Biblia Brzeska

Zatym do nich rzekł Jezus: Spytam was o niektórą rzecz: Słuszyli w szabat czynić dobrze czyli źle? Zachowaćli człowieka, czy stracić?
Ewangelia św. Łukasza 6,9

Biblia Gdańska (1632)

Rzekł tedy do nich Jezus: Spytam was o jednę rzecz: Godzili się w sabaty dobrze czynić, czyli źle czynić? Człowieka zachować, czyli zatracić?
Łukasza 6,9

Biblia Gdańska (1881)

Rzekł tedy do nich Jezus: Spytam was o jednę rzecz: Godzili się w sabaty dobrze czynić, czyli źle czynić? Człowieka zachować, czyli zatracić?
Łukasza 6,9

Biblia Tysiąclecia

Wtedy Jezus rzekł do nich: Pytam was: Czy wolno w szabat dobrze czynić, czy wolno źle czynić; życie ocalić czy zniszczyć?
Ewangelia wg św. Łukasza 6,9

Biblia Warszawska

I rzekł do nich Jezus: Zapytuję was, czy wolno w sabat dobrze czynić, czy źle czynić? Życie ocalić czy zatracić?
Ewangelia św. Łukasza 6,9

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł do nich Jezus: Pytam was, jeśli się godzi w szabbaty dobrze czynić czyli źle? Duszę zachować czyli zatracić?
Ewangelia wg św. Łukasza 6,9

Biblia Przekład Toruński

Jezus więc powiedział do nich: Zapytam was: Czy wolno w dni sabatu dobrze czynić, czy czynić źle? Życie zachować, czy zniszczyć?
Ewangelia Łukasza 6,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Jezus powiedział do nich: Spytam was o pewną rzecz: Czy wolno w szabaty czynić dobrze, czy źle? Ocalić życie czy zniszczyć?
Ewangelia Łukasza 6,9

American Standard Version

And Jesus said unto them, I ask you, Is it lawful on the sabbath to do good, or to do harm? to save a life, or to destroy it?
Ewangelia Łukasza 6,9

Clementine Vulgate

Ait autem ad illos Jesus : Interrogo vos si licet sabbatis benefacere, an male : animam salvam facere, an perdere ?
Ewangelia Łukasza 6,9

King James Version

Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
Ewangelia Łukasza 6,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ειπεν ουν ο ιησους προς αυτους επερωτησω υμας τι εξεστιν τοις σαββασιν αγαθοποιησαι η κακοποιησαι ψυχην σωσαι η απολεσαι
Ewangelia Łukasza 6,9

Young's Literal Translation

Then said Jesus unto them, `I will question you something: Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save or to kill?`
Ewangelia Łukasza 6,9

World English Bible

Then Jesus said to them, "I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?"
Ewangelia Łukasza 6,9

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić