„Syn Gaber w Ramot Galaadskiem, który trzymał wsi Jaira, syna Manasesowego, które leżą w Galaad. Jemu też należała kraina Argob, która jest w Basan, sześćdziesiąt miast wielkich murowanych z zaworami miedzianemi.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Królewska 4,13

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,8

Nowa Biblia Gdańska

A on znał ich myśli, zatem powiedział człowiekowi, który miał uschniętą rękę: Podnieś się oraz stań na środku. Więc on się podniósł i stanął.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,8

Biblia Brzeska

Ale on wiedział mysli ich i rzekł człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wstań a stań pośrzodku. A tak on wstawszy stanął.
Ewangelia św. Łukasza 6,8

Biblia Gdańska (1632)

Ale on wiedział myśli ich, i rzekł człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wstań a stań pośrodku. A on wstawszy, stanął.
Łukasza 6,8

Biblia Gdańska (1881)

Ale on wiedział myśli ich, i rzekł człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wstań a stań pośrodku. A on wstawszy, stanął.
Łukasza 6,8

Biblia Tysiąclecia

On wszakże znał ich myśli i rzekł do człowieka, który miał uschłą rękę: Podnieś się i stań na środku! Podniósł się i stanął.
Ewangelia wg św. Łukasza 6,8

Biblia Warszawska

On sam jednak znał myśli ich, rzekł więc do człowieka z suchą ręką: Podnieś się i stań pośrodku. A on podniósłszy się, stanął.
Ewangelia św. Łukasza 6,8

Biblia Jakuba Wujka

A on wiedział myśli ich. I rzekł człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wstań, a stań w pośrzodku. I powstawszy, stanął.
Ewangelia wg św. Łukasza 6,8

Biblia Przekład Toruński

A On znając ich myśli, powiedział człowiekowi, który miał uschłą rękę: Podnieś się i stań na środku. A on podniósł się i stanął.
Ewangelia Łukasza 6,8

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale on znał ich myśli i powiedział do człowieka, który miał uschłą rękę: Podnieś się i stań na środku. A on podniósł się i stanął.
Ewangelia Łukasza 6,8

American Standard Version

But he knew their thoughts; and he said to the man that had his hand withered, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
Ewangelia Łukasza 6,8

Clementine Vulgate

Ipse vero sciebat cogitationes eorum : et ait homini qui habebat manum aridam : Surge, et sta in medium. Et surgens stetit.
Ewangelia Łukasza 6,8

King James Version

But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
Ewangelia Łukasza 6,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αυτος δε ηδει τους διαλογισμους αυτων και ειπεν τω ανθρωπω τω ξηραν εχοντι την χειρα εγειραι και στηθι εις το μεσον ο δε αναστας εστη
Ewangelia Łukasza 6,8

Young's Literal Translation

And he himself had known their reasonings, and said to the man having the withered hand, `Rise, and stand in the midst;` and he having risen, stood.
Ewangelia Łukasza 6,8

World English Bible

But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, "Rise up, and stand in the middle." He arose and stood.
Ewangelia Łukasza 6,8

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić