„Nie bój się ich; ale pilnie pamiętaj na to, co uczynił Pan, Bóg twój, Faraonowi, i wszystkim Egipczanom;”

Biblia Gdańska (1632): 5 Mojżeszowa 7,18

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,7

Nowa Biblia Gdańska

Ale uczeni w Piśmie i faryzeusze pilnowali go, czy uzdrawia w szabat; by znaleźć powód aby go oskarżać.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,7

Biblia Brzeska

Pilnowali go tedy doktorowie i faryzeuszowie, jesliby był w szabat uzdrawiał, aby nalezli przyczynę skargi przeciw jemu.
Ewangelia św. Łukasza 6,7

Biblia Gdańska (1632)

I podstrzegli go nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie, jeźliby w sabat uzdrawiał, aby znaleźli, o coby nań skarżyli.
Łukasza 6,7

Biblia Gdańska (1881)

I podstrzegli go nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie, jeźliby w sabat uzdrawiał, aby znaleźli, o coby nań skarżyli.
Łukasza 6,7

Biblia Tysiąclecia

Uczeni zaś w Piśmie i faryzeusze śledzili Go, czy w szabat uzdrawia, żeby znaleźć powód do oskarżenia Go.
Ewangelia wg św. Łukasza 6,7

Biblia Warszawska

I podpatrywali go uczeni w Piśmie i faryzeusze, czy uzdrawia w sabat, aby znaleźć podstawę do oskarżenia go.
Ewangelia św. Łukasza 6,7

Biblia Jakuba Wujka

I podstrzegali Doktorowie i Faryzeuszowie, jeśliby w szabbat uzdrawiał, aby naleźli, o co by nań skarżyli.
Ewangelia wg św. Łukasza 6,7

Biblia Przekład Toruński

I śledzili Go uczeni w Piśmie i faryzeusze, czy będzie uzdrawiał w sabat, aby znaleźć powód do oskarżenia.
Ewangelia Łukasza 6,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I obserwowali go uczeni w Piśmie i faryzeusze, czy uzdrowi w szabat, aby znaleźć powód do oskarżenia go.
Ewangelia Łukasza 6,7

American Standard Version

And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
Ewangelia Łukasza 6,7

Clementine Vulgate

Observabant autem scrib et pharisi si in sabbato curaret, ut invenirent unde accusarent eum.
Ewangelia Łukasza 6,7

King James Version

And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
Ewangelia Łukasza 6,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

παρετηρουν δε αυτον οι γραμματεις και οι φαρισαιοι ει εν τω σαββατω θεραπευσει ινα ευρωσιν κατηγοριαν αυτου
Ewangelia Łukasza 6,7

Young's Literal Translation

and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.
Ewangelia Łukasza 6,7

World English Bible

The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.
Ewangelia Łukasza 6,7

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić