„Filistyni przybyli i rozciągnęli się w dolinie Refaim.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I Księga Kronik 14,9

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,22

Nowa Biblia Gdańska

Bogaci jesteście, gdy ludzie będą was nienawidzić i kiedy będą was oddzielać[1], lżyć[2], i będą odrzucać wasze imię[3] jako złe[4] z powodu[5] Syna Człowieka.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,22

Biblia Brzeska

Szczęsliwi będziecie, gdy was nie będą nawidzieć ludzie i wyłączą was a będą was sromocić, a imię wasze wyrzucać będą jako złe, dla Syna człowieczego.
Ewangelia św. Łukasza 6,22

Biblia Gdańska (1632)

Błogosławieni będziecie, gdy was ludzie nienawidzieć będą, i gdy wyłączą, i będą was sromocić, i imię wasze wyrzucą jako złe, dla Syna człowieczego.
Łukasza 6,22

Biblia Gdańska (1881)

Błogosławieni będziecie, gdy was ludzie nienawidzieć będą, i gdy wyłączą, i będą was sromocić, i imię wasze wyrzucą jako złe, dla Syna człowieczego.
Łukasza 6,22

Biblia Tysiąclecia

Błogosławieni będziecie, gdy ludzie was znienawidzą, i gdy was wyłączą spośród siebie, gdy zelżą was i z powodu Syna Człowieczego podadzą w pogardę wasze imię jako niecne:
Ewangelia wg św. Łukasza 6,22

Biblia Warszawska

Błogosławieni będziecie, gdy ludzie was nienawidzieć będą i gdy was wyłączą, i lżyć was będą, i gdy imieniem waszym pomiatać będą jako bezecnym z powodu Syna Człowieczego.
Ewangelia św. Łukasza 6,22

Biblia Jakuba Wujka

Błogosławieni będziecie, gdy was będą nienawidzieć ludzie i gdy was wyłączą, i będą sromocie, a imię wasze wyrzucać jako złe, dla Syna człowieczego.
Ewangelia wg św. Łukasza 6,22

Biblia Przekład Toruński

Błogosławieni jesteście, gdy ludzie będą was nienawidzić, i gdy was odłączą, i będą was lżyć, i odrzucą wasze imię jako złe, z powodu Syna Człowieczego.
Ewangelia Łukasza 6,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Błogosławieni będziecie, gdy ludzie będą was nienawidzić i gdy was wyłączą spośród siebie, będą was znieważać i odrzucą wasze imię jako niecne z powodu Syna Człowieczego.
Ewangelia Łukasza 6,22

American Standard Version

Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you [from their company], and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man`s sake.
Ewangelia Łukasza 6,22

Clementine Vulgate

Beati eritis cum vos oderint homines, et cum separaverint vos, et exprobraverint, et ejicerint nomen vestrum tamquam malum propter Filium hominis.
Ewangelia Łukasza 6,22

King James Version

Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.
Ewangelia Łukasza 6,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

μακαριοι εστε οταν μισησωσιν υμας οι ανθρωποι και οταν αφορισωσιν υμας και ονειδισωσιν και εκβαλωσιν το ονομα υμων ως πονηρον ενεκα του υιου του ανθρωπου
Ewangelia Łukasza 6,22

Young's Literal Translation

`Happy are ye when men shall hate you, and when they shall separate you, and shall reproach, and shall cast forth your name as evil, for the Son of Man`s sake --
Ewangelia Łukasza 6,22

World English Bible

"Blessed are you when men shall hate you, and when they shall separate you from them and reproach you, and throw out your name as evil, for the Son of Man's sake.
Ewangelia Łukasza 6,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić