Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Łukasza 11,21
Nowa Biblia Gdańska
Gdy uzbrojony mocarz strzeże swojego pałacu, jego majętności są w bezpieczeństwie;Dobra Nowina spisana przez Łukasza 11,21
Biblia Brzeska
Gdy który mocarz zbrojny strzeże domu swego, w pokojuć są majętności jego.Ewangelia św. Łukasza 11,21
Biblia Gdańska (1632)
Gdy mocarz uzbrojony strzeże pałacu swego, w pokoju są majętności jego;Łukasza 11,21
Biblia Gdańska (1881)
Gdy mocarz uzbrojony strzeże pałacu swego, w pokoju są majętności jego;Łukasza 11,21
Biblia Tysiąclecia
Gdy mocarz uzbrojony strzeże swego dworu, bezpieczne jest jego mienie.Ewangelia wg św. Łukasza 11,21
Biblia Warszawska
Gdy zbrojny mocarz strzeże swego zamku, bezpieczne jest mienie jego.Ewangelia św. Łukasza 11,21
Biblia Jakuba Wujka
Gdy mocarz zbrojny strzeże dworu swego, w pokoju jest to, co ma.Ewangelia wg św. Łukasza 11,21
Biblia Przekład Toruński
Gdy uzbrojony siłacz strzeże swego dziedzińca, jego mienie spoczywa w pokoju;Ewangelia Łukasza 11,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy uzbrojony mocarz strzeże swego pałacu, bezpieczne jest jego mienie.Ewangelia Łukasza 11,21
American Standard Version
When the strong [man] fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:Ewangelia Łukasza 11,21
Clementine Vulgate
Cum fortis armatus custodit atrium suum, in pace sunt ea qu possidet.Ewangelia Łukasza 11,21
King James Version
When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:Ewangelia Łukasza 11,21
Textus Receptus NT
οταν ο ισχυρος καθωπλισμενος φυλασση την εαυτου αυλην εν ειρηνη εστιν τα υπαρχοντα αυτουEwangelia Łukasza 11,21
Young's Literal Translation
`When the strong man armed may keep his hall, in peace are his goods;Ewangelia Łukasza 11,21
World English Bible
When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe.Ewangelia Łukasza 11,21