Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Drugi list do Tymoteusza 3,12
Nowa Biblia Gdańska
Ale będą też prześladowaniDrugi list do Tymoteusza 3,12
Biblia Brzeska
A owszem wszyscy, którzy chcą pobożnie żyć w Krystusie Jezusie, przesladowania cierpieć będą.2 List św. Pawła do Tymoteusza 3,12
Biblia Gdańska (1632)
Aleć i wszyscy, którzy chcą pobożnie żyć w Chrystusie Jezusie, prześladowani będą.2 Tymoteusza 3,12
Biblia Gdańska (1881)
Aleć i wszyscy, którzy chcą pobożnie żyć w Chrystusie Jezusie, prześladowani będą.2 Tymoteusza 3,12
Biblia Tysiąclecia
I wszystkich, którzy chcą żyć zbożnie w Chrystusie Jezusie, spotkają prześladowania.2 List do Tymoteusza 3,12
Biblia Warszawska
Tak jest, wszyscy, którzy chcą żyć pobożnie w Chrystusie Jezusie, prześladowanie znosić będą.2 List św. Pawła do Tymoteusza 3,12
Biblia Jakuba Wujka
I wszyscy, którzy chcą pobożnie żyć w Chrystusie Jezusie, przeszladowanie będą cierpieć.2 List do Tymoteusza 3,12
Biblia Przekład Toruński
Tak, też wszyscy, którzy chcą żyć pobożnie w Chrystusie Jezusie, będą prześladowani.2 List do Tymoteusza 3,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak i wszyscy, którzy chcą żyć pobożnie w Chrystusie Jezusie, będą prześladowani.II List do Tymoteusza 3,12
American Standard Version
Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.2 List do Tymoteusza 3,12
Clementine Vulgate
Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.2 List do Tymoteusza 3,12
King James Version
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.2 List do Tymoteusza 3,12
Textus Receptus NT
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται2 List do Tymoteusza 3,12
Young's Literal Translation
and all also who will to live piously in Christ Jesus shall be persecuted,2 List do Tymoteusza 3,12
World English Bible
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.2 List do Tymoteusza 3,12