„Jako tedy rozkazał Pan Mojżeszowi, tak uczyniły córki Salfaadowe.”

Biblia Gdańska (1881): 4 Mojżeszowa 36,10

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Drugi list do Tymoteusza 2,21

Nowa Biblia Gdańska

Więc jeśli ktoś wyczyści samego siebie od tych rzeczy, będzie naczyniem o wartości, uświęconym, przydatnym Władcy Absolutnemu, będącym przysposobionym do każdego odpowiedniego działania.
Drugi list do Tymoteusza 2,21

Biblia Brzeska

Jesliby kto tedy oczyścił się od tych, będzie naczyniem ku uczciwości poświęconym i godnym Panu, gotowym na wszelką sprawę dobrą.
2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,21

Biblia Gdańska (1632)

Jeźliby tedy kto samego siebie oczyścił od tych rzeczy, będzie naczyniem ku uczciwości, poświęconem i użytecznem Panu, do wszelkiej dobrej sprawy zgotowanem.
2 Tymoteusza 2,21

Biblia Gdańska (1881)

Jeźliby tedy kto samego siebie oczyścił od tych rzeczy, będzie naczyniem ku uczciwości, poświęconem i użytecznem Panu, do wszelkiej dobrej sprawy zgotowanem.
2 Tymoteusza 2,21

Biblia Tysiąclecia

Jeśliby więc ktoś oczyścił siebie samego z tego wszystkiego, będzie naczyniem zaszczytnym, poświęconym, pożytecznym dla właściciela, przygotowanym do każdego dobrego czynu.
2 List do Tymoteusza 2,21

Biblia Warszawska

Jeśli tedy kto siebie czystym zachowa od tych rzeczy pospolitych, będzie naczyniem do celów zaszczytnych, poświęconym i przydatnym dla Pana, nadającym się do wszelkiego dzieła dobrego.
2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,21

Biblia Jakuba Wujka

Jeśliby się tedy kto od tych oczyścił, będzie naczyniem ku uczciwości poświęconym i użytecznym Panu, zgotowanym na wszelką sprawę dobrą.
2 List do Tymoteusza 2,21

Biblia Przekład Toruński

Jeśli więc ktoś oczyściłby samego siebie z tych rzeczy, będzie naczyniem do celów zaszczytnych, poświęconym i przydatnym Władcy, przygotowanym do każdego dobrego dzieła.
2 List do Tymoteusza 2,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli więc ktoś oczyści samego siebie z tego wszystkiego, będzie naczyniem do użytku zaszczytnego, uświęconym i użytecznym dla Pana, przygotowanym do każdego dobrego czynu.
II List do Tymoteusza 2,21

American Standard Version

If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master`s use, prepared unto every good work.
2 List do Tymoteusza 2,21

Clementine Vulgate

Si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem sanctificatum, et utile Domino ad omne opus bonum paratum.
2 List do Tymoteusza 2,21

King James Version

If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
2 List do Tymoteusza 2,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εαν ουν τις εκκαθαρη εαυτον απο τουτων εσται σκευος εις τιμην ηγιασμενον και ευχρηστον τω δεσποτη εις παν εργον αγαθον ητοιμασμενον
2 List do Tymoteusza 2,21

Young's Literal Translation

if, then, any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified and profitable to the master -- to every good work having been prepared,
2 List do Tymoteusza 2,21

World English Bible

If a man therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
2 List do Tymoteusza 2,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić