„Pozdrówcie wszystkich wodzów waszych i wszystkich świętych. Pozdrawiają was bracia z Włoch.”

Biblia Gdańska (1632): Żydów 13,24

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Pierwszy list do Tymoteusza 1,15

Nowa Biblia Gdańska

To jest mowa godna zaufania i warta całkowitego przyjęcia, że Jezus Chrystus przyszedł na świat, aby zbawić grzesznych[1], z których ja jestem pierwszy.
Pierwszy list do Tymoteusza 1,15

Biblia Brzeska

Wiernać jest ta mowa i wszelakim obyczajem godna, abyśmy ją przyjęli, iż Krystus Jezus przyszedł na świat, aby grzeszniki zachował, z których jam jest pierwszym.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 1,15

Biblia Gdańska (1632)

Wierna jest ta mowa i wszelkiego przyjęcia godna, iż Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby grzeszników zbawił, z których jam jest pierwszy.
1 Tymoteusza 1,15

Biblia Gdańska (1881)

Wierna jest ta mowa i wszelkiego przyjęcia godna, iż Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby grzeszników zbawił, z których jam jest pierwszy.
1 Tymoteusza 1,15

Biblia Tysiąclecia

Nauka to zasługująca na wiarę i godna całkowitego uznania, że Chrystus Jezus przyszedł na świat zbawić grzeszników, spośród których ja jestem pierwszy.
1 List do Tymoteusza 1,15

Biblia Warszawska

Prawdziwa to mowa i w całej pełni przyjęcia godna, że Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby zbawić grzeszników, z których ja jestem pierwszy.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 1,15

Biblia Jakuba Wujka

Wierna mowa i wszelkiego przyjęcia godna, iż Chrystus Jezus przyszedł na ten świat grzeszne zbawić, z których jam jest pierwszym.
1 List do Tymoteusza 1,15

Biblia Przekład Toruński

Godne zaufania jest to słowo i godne całkowitego przyjęcia, że Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby zbawić grzeszników, z których ja jestem pierwszy.
1 List do Tymoteusza 1,15

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wiarygodne to słowa i godne całkowitego przyjęcia, że Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby zbawić grzeszników, z których ja jestem pierwszy.
I List do Tymoteusza 1,15

American Standard Version

Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
1 List do Tymoteusza 1,15

Clementine Vulgate

Fidelis sermo, et omni acceptione dignus : quod Christus Jesus venit in hunc mundum peccatores salvos facere, quorum primus ego sum.
1 List do Tymoteusza 1,15

King James Version

This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
1 List do Tymoteusza 1,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος οτι χριστος ιησους ηλθεν εις τον κοσμον αμαρτωλους σωσαι ων πρωτος ειμι εγω
1 List do Tymoteusza 1,15

Young's Literal Translation

stedfast [is] the word, and of all acceptation worthy, that Christ Jesus came to the world to save sinners -- first of whom I am;
1 List do Tymoteusza 1,15

World English Bible

The saying is faithful, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
1 List do Tymoteusza 1,15

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić