„I odpowiedzał on poseł, i rzekł: Uciekł Izrael przed Filistynami i stała się wielka porażka ludu; tamże i dwaj synowie twoi legli, Ofni i Finees, i skrzynia Boża wzięta jest.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Samuelowa 4,17

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Pierwszy list do Tymoteusza 1,13

Nowa Biblia Gdańska

Bo wcześniej byłem oszczercą, prześladowcą i krzywdzicielem. Ale dostąpiłem miłosierdzia; gdyż nie rozumiejąc - uczyniłem to w niewierze.
Pierwszy list do Tymoteusza 1,13

Biblia Brzeska

Którym pierwej był bluźnierzem i przesladowcą i gwałtownikiem, ale się nade mną zmiłował, abowiem nie wiedząc, tom czynił przez niedowiarstwo.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 1,13

Biblia Gdańska (1632)

Którym pierwej był bluźniercą i prześladowcą, i gwałtownikiem; alem miłosierdzia dostąpił, bom to z niewiadomości czynił, będąc w niewierze.
1 Tymoteusza 1,13

Biblia Gdańska (1881)

Którym pierwej był bluźniercą i prześladowcą, i gwałtownikiem; alem miłosierdzia dostąpił, bom to z niewiadomości czynił, będąc w niewierze.
1 Tymoteusza 1,13

Biblia Tysiąclecia

ongiś bluźniercę, prześladowcę i oszczercę. Dostąpiłem jednak miłosierdzia, ponieważ działałem z nieświadomością, w niewierze.
1 List do Tymoteusza 1,13

Biblia Warszawska

Mimo to, że przedtem byłem bluźniercą i prześladowcą, i gnębicielem, ale miłosierdzia dostąpiłem, bo czyniłem to nieświadomie, w niewierze.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 1,13

Biblia Jakuba Wujka

którym był pierwej bluźnierzem i przeszladowcą, i łżywym: alem dostąpił miłosierdzia Bożego, żem nie wiedząc, czynił w niewierności.
1 List do Tymoteusza 1,13

Biblia Przekład Toruński

Mnie, będącego wcześniej bluźniercą i prześladowcą, i gnębicielem; ale dostąpiłem miłosierdzia, bo czyniłem to w nieświadomości, w niewierze.
1 List do Tymoteusza 1,13

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mnie, który przedtem byłem bluźniercą, prześladowcą i gnębicielem, ale dostąpiłem miłosierdzia, bo czyniłem to nieświadomie, w niewierze.
I List do Tymoteusza 1,13

American Standard Version

though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;
1 List do Tymoteusza 1,13

Clementine Vulgate

qui prius blasphemus fui, et persecutor, et contumeliosus : sed misericordiam Dei consecutus sum, quia ignorans feci in incredulitate.
1 List do Tymoteusza 1,13

King James Version

Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
1 List do Tymoteusza 1,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τον προτερον οντα βλασφημον και διωκτην και υβριστην αλλ ηλεηθην οτι αγνοων εποιησα εν απιστια
1 List do Tymoteusza 1,13

Young's Literal Translation

who before was speaking evil, and persecuting, and insulting, but I found kindness, because, being ignorant, I did [it] in unbelief,
1 List do Tymoteusza 1,13

World English Bible

although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
1 List do Tymoteusza 1,13

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić