Porównanie wersetów
King James Version - Pieśń Salomona 1,8
King James Version
If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.Pieśń Salomona 1,8
Biblia Brzeska
O napiękniejsza miedzy niewiastami, jesliż nie wiesz, idźże śladem trzody, a paś kózki twoje podle obór pasterzów.Pieśń nad Pieśniami 1,8
Biblia Gdańska
Jeśli nie wiesz, o najpiękniejsza między niewiastami! wynijdźże śladem trzody, a paś koźlatka twoje przy budach pasterzy.Pieśń Salomona 1,8
Biblia Tysiąclecia
Jeśli nie wiesz, o najpiękniejsza z niewiast, pójdź za śladami trzód i paś koźlęta twe przy szałasach pasterzy.Pieśń nad pieśniami 1,8
Biblia Warszawska
Jeżeli tego nie wiesz, najpiękniejsza wśród kobiet, to idź śladem owiec i paś swoje koźlęta przy szałasach pasterzy!Pieśń nad Pieśniami 1,8
Biblia Jakuba Wujka
Jeździe mojej w woziech faraonowych przyrównałem cię, przyjaciółko moja.Pieśń nad pieśniami 1,8
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli tego nie wiesz, o najpiękniejsza z niewiast, wejdź w tropy trzód, paś twoje koźlątka przy namiotach pasterzy.Pieśń nad pieśniami 1,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli nie wiesz, najpiękniejsza wśród kobiet, to idź śladem trzody i paś swoje koźlątka przy szałasach pasterzy.Pieśń nad pieśniami 1,8
American Standard Version
If thou know not, O thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds` tents.Pieśń Salomona 1,8
Clementine Vulgate
Equitatui meo in curribus Pharaonisassimilavi te, amica mea.Pieśń nad pieśniami 1,8
Young's Literal Translation
If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds` dwellings!Pieśń Salomona 1,8
World English Bible
If you don't know, most beautiful among women, Follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds` tents.Pieśń Salomona 1,8
Westminster Leningrad Codex
אִם־לֹא תֵדְעִי לָךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים צְאִי־לָךְ בְּעִקְבֵי הַצֹּאן וּרְעִי אֶת־גְּדִיֹּתַיִךְ עַל מִשְׁכְּנֹות הָרֹעִים׃ סPieśń nad Pieśniami 1,8