„Miałem zamiar wiele wam pisać, ale nie chcę tego robić przez papier oraz atrament, lecz mam nadzieję, że do was przyjdę i powiem ustami koło ust, aby nasza radość mogła być spełniona.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list spisany przez Jana 1,12

Porównanie wersetów
King James Version - Pieśń Salomona 1,16

King James Version

Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Pieśń Salomona 1,16

Biblia Brzeska

Otoś i ty namilszy mój jest napiękniejszy i nawdzięczniejszy, a łoże twoje jest kwitnące.
Pieśń nad Pieśniami 1,16

Biblia Gdańska

O jakoś ty jest piękny, miły mój! i jako wdzięczny! nawet i to łoże nasze zieleni się.
Pieśń Salomona 1,16

Biblia Tysiąclecia

Zaiste piękny jesteś, miły mój, o jakże uroczy! Łoże nasze z zieleni.
Pieśń nad pieśniami 1,16

Biblia Warszawska

O, jakże jesteś piękny, mój miły, i jakże uroczy! Nasze łoże w zieleni.
Pieśń nad Pieśniami 1,16

Biblia Jakuba Wujka

balki domów naszych Cedrowe, stropy nasze Cyprysowe.
Pieśń nad pieśniami 1,16

Nowa Biblia Gdańska

Jakiś ty piękny, mój luby, i jak nadobny. A oto nasze łoże, które się zawsze zieleni.
Pieśń nad pieśniami 1,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

O jaki ty jesteś piękny, mój umiłowany, i jak miły! Łoże nasze się zieleni.
Pieśń nad pieśniami 1,16

American Standard Version

Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.
Pieśń Salomona 1,16

Clementine Vulgate

Tigna domorum nostrarum cedrina,laquearia nostra cypressina.]
Pieśń nad pieśniami 1,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Lo, thou [art] fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch [is] green,
Pieśń Salomona 1,16

World English Bible

Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; And our couch is verdant. Lover
Pieśń Salomona 1,16

Westminster Leningrad Codex

הִנְּךָ יָפֶה דֹודִי אַף נָעִים אַף־עַרְשֵׂנוּ רַעֲנָנָה׃
Pieśń nad Pieśniami 1,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić