Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rut 4,6
King James Version
And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.Księga Rut 4,6
Biblia Brzeska
Na co mu powinowaty odpowiedział: Jać tego odkupić nie mogę, bych snadź nie stracił dziedzictwa mego, kupże ty sobie prawo bliskości mojej, gdyż go ja kupić nie mogę.Księga Rut 4,6
Biblia Gdańska (1632)
Odpowiedział powinowaty: Nie mogę odkupić, bym snać nie stracił dziedzictwa mego. Odkupże ty sobie bliskość moję, gdyż ja nie mogę odkupić jej.Ruty 4,6
Biblia Gdańska (1881)
Odpowiedział powinowaty: Nie mogę odkupić, bym snać nie stracił dziedzictwa mego. Odkupże ty sobie bliskość moję, gdyż ja nie mogę odkupić jej.Ruty 4,6
Biblia Tysiąclecia
Krewny ów odpowiedział: Nie mogę skorzystać z prawa wykupu, nie ponosząc szkody na swoim majątku. Wypełnij ty moje prawo krewnego, bo ja nie mogę go wypełnić.Księga Rut 4,6
Biblia Warszawska
Wówczas wykupiciel odpowiedział: Nie mogę wykupić go dla siebie, aby nie narazić mojego własnego dziedzictwa. Przejmij ty dla siebie moje prawo wykupu, gdyż ja nie mogę go wykupić.Księga Rut 4,6
Biblia Jakuba Wujka
Który odpowiedział: Odstępuję prawa bliskości, bo potomstwa domu mego gładzić nie mam. Ty używaj przywileju mego, którego ja rad zeznawam, że nie mam.Księga Rut 4,6
Nowa Biblia Gdańska
Zatem ów powinowaty odpowiedział: Nie mogę dla siebie odkupić, bez narażania mojego dziedzictwa. Odkup ty dla siebie, co miałem odkupić, bo ja nie mogę tego odkupić.Księga Rut 4,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Spokrewniony odpowiedział: Nie mogę go wykupić, żebym czasem nie poniósł szkody na własnym dziedzictwie. Ty wykup dla siebie moje prawo wykupu, gdyż ja nie mogę go wykupić.Księga Rut 4,6
American Standard Version
And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.Księga Rut 4,6
Clementine Vulgate
Qui respondit : Cedo juri propinquitatis : neque enim posteritatem famili me delere debeo : tu meo utere privilegio, quo me libenter carere profiteor.Księga Rut 4,6
Young's Literal Translation
And the redeemer saith, `I am not able to redeem [it] for myself, lest I destroy mine inheritance; redeem for thyself -- thou -- my right of redemption, for I am not able to redeem.`Księga Rut 4,6
World English Bible
The near kinsman said, I can't redeem it for myself, lest I mar my own inheritance: take my right of redemption on you; for I can't redeem it.Księga Rut 4,6
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לֹא אוּכַל [לִגְאֹול־ כ] (לִגְאָל־לִי ק) פֶּן־אַשְׁחִית אֶת־נַחֲלָתִי גְּאַל־לְךָ אַתָּה אֶת־גְּאֻלָּתִי כִּי לֹא־אוּכַל לִגְאֹל׃Księga Rut 4,6