Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 1,22
King James Version
And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.Księga Powtórzonego Prawa 1,22
Biblia Brzeska
Tamżeście się wy wszyscy zeszli ku mnie powiedając: Poślemy przed sobą męże, którzy by nam przeszpiegowali ziemię, a iżby nam dali pewną sprawę, którąbychmy drogą do niej wnidź mieli i miasta, do których byśmy weszli.5 Księga Mojżeszowa 1,22
Biblia Gdańska (1632)
I przyszliście do mnie wszyscy, a mówiliście: Poślijmy męże przed sobą, którzy by nam przeszpiegowali ziemię, i dali nam pewną sprawę, którą byśmy drogą do niej wnijść mieli, i miasta, do których byśmy weszli.5 Mojżeszowa 1,22
Biblia Gdańska (1881)
I przyszliście do mnie wszyscy, a mówiliście: Poślijmy męże przed sobą, którzy by nam przeszpiegowali ziemię, i dali nam pewną sprawę, którą byśmy drogą do niej wnijść mieli, i miasta, do których byśmy weszli.5 Mojżeszowa 1,22
Biblia Tysiąclecia
Wtedy przystąpiliście do mnie wszyscy i rzekliście: Wyślijmy mężów przed sobą dla zbadania kraju i poznania drogi, którą mamy iść, oraz miast, do których mamy wkroczyć.Księga Powtórzonego Prawa 1,22
Biblia Warszawska
Wtedy wy wszyscy przystąpiliście do mnie i powiedzieliście: Wyślijmy mężów przed sobą, aby zbadali tę ziemię i przynieśli nam wiadomość o drodze, jaką mamy iść, i o miastach, do których mamy wejść.V Księga Mojżeszowa 1,22
Biblia Jakuba Wujka
I przystąpiliście do mnie wszyscy, i rzekliście: Poślimy męże, którzy by oglądali ziemię i oznajmili, którą byśmy się drogą puścić mieli i do których miast się udać.Księga Powtórzonego Prawa 1,22
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy wszyscy podeszli do mnie i powiedzieli: Wyślijmy przed sobą ludzi, aby nam zbadali tą ziemię i zdali nam sprawę o drodze po której mamy wejść oraz o miastach do których wejdziemy.V Księga Mojżesza 1,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyszliście do mnie wszyscy, i tak powiedzieliście: Wyślijmy mężczyzn przed sobą, aby wyszpiegowali nam tę ziemię i zdali nam sprawę o drodze, którą mamy iść, i o miastach, do których mamy wejść.Księga Powtórzonego Prawa 1,22
American Standard Version
And ye came near unto me every one of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities unto which we shall come.Księga Powtórzonego Prawa 1,22
Clementine Vulgate
Et accessistis ad me omnes, atque dixistis : Mittamus viros qui considerent terram : et renuntient per quod iter debeamus ascendere, et ad quas pergere civitates.Księga Powtórzonego Prawa 1,22
Young's Literal Translation
`And ye come near unto me, all of you, and say, Let us send men before us, and they search for us the land, and they bring us back word [concerning] the way in which we go up into it, and the cities unto which we come in;Księga Powtórzonego Prawa 1,22
World English Bible
You came near to me everyone of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities to which we shall come.Księga Powtórzonego Prawa 1,22
Westminster Leningrad Codex
וַתִּקְרְבוּן אֵלַי כֻּלְּכֶם וַתֹּאמְרוּ נִשְׁלְחָה אֲנָשִׁים לְפָנֵינוּ וְיַחְפְּרוּ־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ וְיָשִׁבוּ אֹתָנוּ דָּבָר אֶת־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר נַעֲלֶה־בָּהּ וְאֵת הֶעָרִים אֲשֶׁר נָבֹא אֲלֵיהֶן׃5 Księga Mojżeszowa 1,22