Porównanie wersetów
King James Version - Księga Nehemiasza 5,7
King James Version
Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them.Księga Nehemiasza 5,7
Biblia Brzeska
A umyśliłem radę takową w sercu swym, żem sfukał przedniejsze i przełożone mówiąc do nich: Przeczże tak każdy z was bierze lichwę od braciej swojej? I uczyniłem na nie zgromadzenie wielkie.Księga Nehemiasza 5,7
Biblia Gdańska
I umyśliłem w sercu swem, abym sfukał przedniejszych i przełożonych, mówiąc do nich: Wy jesteście, którzy obciążacie każdy brata swego; i zebrałem przeciwko nim zgromadzenie wielkie;Nehemijaszowa 5,7
Biblia Tysiąclecia
Wtedy - po namyśle - wystąpiłem przeciw możnym i zwierzchnikom, mówiąc do nich: Wy nakładacie ciężar jeden na drugiego! I wyznaczyłem przeciw nim wielkie zgromadzenie,Księga Nehemiasza 5,7
Biblia Warszawska
Rozważyłem więc tę rzecz w swoim sercu i zbeształem przedniejszych i naczelników tymi słowy: Ciężkie brzemię nakładacie jeden na drugiego. Następnie zwołałem przeciwko nim wielkie zgromadzenieKsięga Nehemiasza 5,7
Biblia Jakuba Wujka
i myśliło serce moje ze mną, i sfukałem przednie i urząd. I rzekłem im: A więc każdy z was lichwę wyciągacie od braciej swej? I zebrałem przeciw nim zgromadzenie wielkie.Księga Nehemiasza 5,7
Nowa Biblia Gdańska
I umyśliłem w swoim sercu, by walczyć z przedniejszymi i przełożonymi, mówiąc do nich: Wy obciążacie – każdy swojego brata. Zatem zebrałem przeciwko nim wielkie zgromadzenieKsięga Nehemiasza 5,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozważyłem to w swoim sercu, po czym skarciłem dostojników i przełożonych, mówiąc do nich: Każdy z was uprawia lichwę wobec swoich braci. Zebrałem więc wielkie zgromadzenie przeciwko nim;Księga Nehemiasza 5,7
American Standard Version
Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I held a great assembly against them.Księga Nehemiasza 5,7
Clementine Vulgate
cogitavitque cor meum mecum, et increpavi optimates et magistratus, et dixi eis : Usurasne singuli a fratribus vestris exigitis ? Et congregavi adversum eos concionem magnam,Księga Nehemiasza 5,7
Young's Literal Translation
and my heart reigneth over me, and I strive with the freemen, and with the prefects, and say to them, `Usury one upon another ye are exacting;` and I set against them a great assembly,Księga Nehemiasza 5,7
World English Bible
Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said to them, You exact usury, everyone of his brother. I held a great assembly against them.Księga Nehemiasza 5,7
Westminster Leningrad Codex
וַיִּמָּלֵךְ לִבִּי עָלַי וָאָרִיבָה אֶת־הַחֹרִים וְאֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה לָהֶם מַשָּׁא אִישׁ־בְּאָחִיו אַתֶּם נֹשִׁאים וָאֶתֵּן עֲלֵיהֶם קְהִלָּה גְדֹולָה׃Księga Nehemiasza 5,7