„Zaś Jezus znalazł osiołka, po czym usiadł na niego, jak jest napisane:”

Nowa Biblia Gdańska: Dobra Nowina spisana przez Jana 12,14

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jozuego 1,5

King James Version

There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
Księga Jozuego 1,5

Biblia Brzeska

Żaden się tobie nie oprze dokąd żyw będziesz. Abowiem jakom był z Mojżeszem, tak i z tobą będę. Nie odstąpię cię, ani cię opuszczę.
Księga Jozuego 1,5

Biblia Gdańska (1632)

Nie ostoi się nikt przed tobą po wszystkie dni żywota twego; jakom był z Mojżeszem, tak będę z tobą, nie odstąpię cię, ani cię opuszczę.
Jozuego 1,5

Biblia Gdańska (1881)

Nie ostoi się nikt przed tobą po wszystkie dni żywota twego; jakom był z Mojżeszem, tak będę z tobą, nie odstąpię cię, ani cię opuszczę.
Jozuego 1,5

Biblia Tysiąclecia

Nikt się nie ostoi przed tobą przez wszystkie dni twego życia. Jak byłem z Mojżeszem, tak będę z tobą, nie opuszczę cię ani porzucę.
Księga Jozuego 1,5

Biblia Warszawska

Nikt przed tobą się nie ostoi, dopóki żyć będziesz; jak byłem z Mojżeszem, tak będę z tobą, nie odstąpię cię ani cię nie opuszczę.
Księga Jozuego 1,5

Biblia Jakuba Wujka

Żaden się wam sprzeciwić nie będzie mógł po wszytkie dni żywota twego: jakom był z Mojżeszem, tak będę z tobą; nie opuszczę cię ani cię odstąpię.
Księga Jozuego 1,5

Nowa Biblia Gdańska

Nikt się przed tobą nie utrzyma, po wszystkie dni twego życia. Jak byłem z Mojżeszem – tak będę z tobą; nie odstąpię cię, ani cię nie opuszczę.
Księga Jezusa, syna Nuna 1,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nikt nie ostoi się przed tobą po wszystkie dni twego życia; jak byłem z Mojżeszem, tak będę z tobą. Nie porzucę cię ani cię nie opuszczę.
Księga Jozuego 1,5

American Standard Version

There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life. as I was with Moses, so I will be with thee; I will not fail thee, nor forsake thee.
Księga Jozuego 1,5

Clementine Vulgate

Nullus poterit vobis resistere cunctis diebus vit tu : sicut fui cum Moyse, ita ero tecum : non dimittam, nec derelinquam te.
Księga Jozuego 1,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`No man doth station himself before thee all days of thy life; as I have been with Moses, I am with thee, I do not fail thee, nor forsake thee;
Księga Jozuego 1,5

World English Bible

There shall not any man be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will not fail you, nor forsake you.
Księga Jozuego 1,5

Westminster Leningrad Codex

לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ לְפָנֶיךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי עִם־מֹשֶׁה אֶהְיֶה עִמָּךְ לֹא אַרְפְּךָ וְלֹא אֶעֶזְבֶךָּ׃
Księga Jozuego 1,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić