Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 59,7
King James Version
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.Księga Izajasza 59,7
Biblia Brzeska
Nogi ich bieżą do złego i kwapią się, aby wylewały krew niewinną, myśli ich są myśli złościwe, spustoszenie i zburzenie jest na drogach ich.Księga Izajasza 59,7
Biblia Gdańska (1632)
Nogi ich bieżą do złego, i kwapią się na wylanie krwi niewinnej. Myśli ich są myśli nieprawości; spustoszenie i starcie jest na drogach ich.Izajasz 59,7
Biblia Gdańska (1881)
Nogi ich bieżą do złego, i kwapią się na wylanie krwi niewinnej. Myśli ich są myśli nieprawości; spustoszenie i starcie jest na drogach ich.Izajasz 59,7
Biblia Tysiąclecia
Nogi ich biegną do zbrodni, spieszą się do rozlania krwi niewinnej. Zamysły ich - zamysły zbrodnicze, spustoszenie i zagłada są na ich drogach.Księga Izajasza 59,7
Biblia Warszawska
Ich nogi biegną do złego i śpieszą się do przelewu niewinnej krwi; ich myśli, to myśli zgubne, spustoszenie i zniszczenie znaczą ich szlaki.Księga Izajasza 59,7
Biblia Jakuba Wujka
Nogi ich bieżą na złe i śpieszą się, aby wylały krew niewinną. Myśli ich, myśli niepożyteczne, spustoszenie i skruszenie na szcieżkach ich.Księga Izajasza 59,7
Nowa Biblia Gdańska
Ich nogi dążą ku złemu i spieszą, by przelać niewinną krew; ich zamysły – zamysłami bezprawia; klęska i ruina na ich ścieżkach.Księga Izajasza 59,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich nogi biegną do zła i spieszą się do przelewania niewinnej krwi. Ich myśli są myślami nieprawości, spustoszenie i zniszczenie na ich drogach.Księga Izajasza 59,7
American Standard Version
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their paths.Księga Izajasza 59,7
Clementine Vulgate
Pedes eorum ad malum currunt,et festinant ut effundant sanguinem innocentem ;cogitationes eorum cogitationes inutiles :vastitas et contritio in viis eorum.Księga Izajasza 59,7
Young's Literal Translation
Their feet to evil do run, And they haste to shed innocent blood, Their thoughts [are] thoughts of iniquity, Spoiling and destruction [are] in their highways.Księga Izajasza 59,7
World English Bible
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their paths.Księga Izajasza 59,7
Westminster Leningrad Codex
רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרֻצוּ וִימַהֲרוּ לִשְׁפֹּךְ דָּם נָקִי מַחְשְׁבֹותֵיהֶם מַחְשְׁבֹות אָוֶן שֹׁד וָשֶׁבֶר בִּמְסִלֹּותָם׃Księga Izajasza 59,7