Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 59,6
King James Version
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.Księga Izajasza 59,6
Biblia Brzeska
Płótna ich nie godzą się na szatę, ani się żaden ich robotami przyodzieje, abowiem ich uczynki są uczynki złościwe, a łupiestwo w rękoch ich.Księga Izajasza 59,6
Biblia Gdańska (1632)
Płótna ich nie godzą się na szatę, ani się przyodzieją robotami swemi. Uczynki ich są uczynki nieprawości, a sprawa łupiestwa jest w rękach ich.Izajasz 59,6
Biblia Gdańska (1881)
Płótna ich nie godzą się na szatę, ani się przyodzieją robotami swemi. Uczynki ich są uczynki nieprawości, a sprawa łupiestwa jest w rękach ich.Izajasz 59,6
Biblia Tysiąclecia
Tkaniny ich nie posłużą na ubranie, nie można się przyodziać ich wyrobami. Czyny ich to czyny niegodziwe, dzieło krzywdy jest w ich rękach.Księga Izajasza 59,6
Biblia Warszawska
Ich tkaniny nie nadają się na suknię, a ich robotą nie można się przyodziać. Ich uczynki, to uczynki złe, a dowody gwałtu są na ich dłoniach.Księga Izajasza 59,6
Biblia Jakuba Wujka
Płótna ich nie zgodzą się na szatę ani się nakryją robotami swemi. Roboty ich roboty niepożyteczne, a sprawa nieprawości w ręku ich.Księga Izajasza 59,6
Nowa Biblia Gdańska
Ich tkaniny nie nadają się na szatę, zatem nie nakryją się swoimi wyrobami; ich prace – robotami bezprawia, a w ich dłoni czyny grabieży .Księga Izajasza 59,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich pajęczyny nie nadają się na szatę ani nie okryją się swoimi uczynkami. Ich uczynki to uczynki nieprawości i w ich rękach są czyny przemocy.Księga Izajasza 59,6
American Standard Version
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.Księga Izajasza 59,6
Clementine Vulgate
Tel eorum non erunt in vestimentum,neque operientur operibus suis ;opera eorum opera inutilia,et opus iniquitatis in manibus eorum.Księga Izajasza 59,6
Young's Literal Translation
Their webs become not a garment, Nor do they cover themselves with their works, Their works [are] works of iniquity, And a deed of violence [is] in their hands.Księga Izajasza 59,6
World English Bible
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.Księga Izajasza 59,6
Westminster Leningrad Codex
קוּרֵיהֶם לֹא־יִהְיוּ לְבֶגֶד וְלֹא יִתְכַּסּוּ בְּמַעֲשֵׂיהֶם מַעֲשֵׂיהֶם מַעֲשֵׂי־אָוֶן וּפֹעַל חָמָס בְּכַפֵּיהֶם׃Księga Izajasza 59,6