Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 59,5
King James Version
They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper.Księga Izajasza 59,5
Biblia Brzeska
Jajca aspidowe wylągają, a tką płótno pajęcze. On który będzie jadł jajca ich, umrze, a jako je przetłucze, wynidzie z nich bazyliszek.Księga Izajasza 59,5
Biblia Gdańska (1632)
Jaja bazyliszkowe wylęgli, a płótna pajęczego natkali. Ktoby jadł jaja ich, umrze, a jeźli je stłucze, wynijdzie jaszczórka.Izajasz 59,5
Biblia Gdańska (1881)
Jaja bazyliszkowe wylęgli, a płótna pajęczego natkali. Ktoby jadł jaja ich, umrze, a jeźli je stłucze, wynijdzie jaszczórka.Izajasz 59,5
Biblia Tysiąclecia
Tłuką jaja żmijowe i tkają pajęczyny; kto zjada te jaja, umiera, gdy je stłucze, wylęga się żmija.Księga Izajasza 59,5
Biblia Warszawska
Wylęgają jaja bazyliszka i przędą pajęczynę; kto spożywa ich jaja, ginie, a gdy się je stłucze, wypełznie z nich gad.Księga Izajasza 59,5
Biblia Jakuba Wujka
Jajca źmijowe przełupili a płócien pajęczych natkali. Kto będzie jadł jajca ich, umrze, a co się wylęgło, wykluje się w bazyliszka.Księga Izajasza 59,5
Nowa Biblia Gdańska
Żmije wylęgają jaja i wysnuwają pajęcze tkanki; kto kosztuje ich jaj – umiera, a z rozbitego wykluwa się jaszczurka.Księga Izajasza 59,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wylęgają jaja węża i tkają pajęczynę. Kto spożywa ich jaja, umiera, a jeśli je stłucze, wykluwa się żmija.Księga Izajasza 59,5
American Standard Version
They hatch adders` eggs, and weave the spider`s web: he that eateth of their eggs dieth; and that which is crushed breaketh out into a viper.Księga Izajasza 59,5
Clementine Vulgate
Ova aspidum ruperunt,et telas arane texuerunt.Qui comederit de ovis eorum, morietur ;et quod confotum est, erumpet in regulum.Księga Izajasza 59,5
Young's Literal Translation
Eggs of a viper they have hatched, And webs of a spider they weave, Whoso is eating their eggs doth die, And the crushed hatcheth a viper.Księga Izajasza 59,5
World English Bible
They hatch adders` eggs, and weave the spider's web: he who eats of their eggs dies; and that which is crushed breaks out into a viper.Księga Izajasza 59,5
Westminster Leningrad Codex
בֵּיצֵי צִפְעֹונִי בִּקֵּעוּ וְקוּרֵי עַכָּבִישׁ יֶאֱרֹגוּ הָאֹכֵל מִבֵּיצֵיהֶם יָמוּת וְהַזּוּרֶה תִּבָּקַע אֶפְעֶה׃Księga Izajasza 59,5