Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 59,17
King James Version
For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloke.Księga Izajasza 59,17
Biblia Brzeska
Przyoblókł się sprawiedliwością jako pancerzem, a hełm zbawienia był na głowie jego; przyoblókł się jako odzieniem pomstą, a przyoblókł się zapalczywością jako płaszczem.Księga Izajasza 59,17
Biblia Gdańska (1632)
Bo się przyoblókł w sprawiedliwość jako w pancerz, a hełm zbawienia na głowie jego; oblókł się w odzienie pomsty jako w szatę, a odział się zapalczywością jako płaszczem;Izajasz 59,17
Biblia Gdańska (1881)
Bo się przyoblókł w sprawiedliwość jako w pancerz, a hełm zbawienia na głowie jego; oblókł się w odzienie pomsty jako w szatę, a odział się zapalczywością jako płaszczem;Izajasz 59,17
Biblia Tysiąclecia
Przywdział sprawiedliwość jak pancerz i hełm zbawienia włożył na swą głowę. Przyoblókł się w odzienie pomsty, jakby w suknię, i jakby płaszczem okrył się zazdrosną miłością.Księga Izajasza 59,17
Biblia Warszawska
Przyoblókł się w sprawiedliwość jak w pancerz i hełm zwycięstwa włożył na swoją głowę, przyoblókł się w szatę pomsty i odział się w płaszcz żarliwości.Księga Izajasza 59,17
Biblia Jakuba Wujka
Oblókł się w sprawiedliwość jako w pancerz, a hełm zbawienia na głowie jego. Oblókł się w szaty pomsty a odział się jako płaszczem żarliwości.Księga Izajasza 59,17
Nowa Biblia Gdańska
Odział się w sprawiedliwość jak w pancerz, a na Jego głowie hełm zbawienia; odział się w szaty pomsty jak w zasłonę i okrył się żarliwością jak płaszczem.Księga Izajasza 59,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyodział się bowiem w sprawiedliwość jak w pancerz i włożył hełm zbawienia na swą głowę. Przyoblekł się w odzienie pomsty jak w szatę i okrył się gorliwością jak płaszczem.Księga Izajasza 59,17
American Standard Version
And he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation upon his head; and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.Księga Izajasza 59,17
Clementine Vulgate
Indutus est justitia ut lorica,et galea salutis in capite ejus ;indutus est vestimentis ultionis,et opertus est quasi pallio zeli :Księga Izajasza 59,17
Young's Literal Translation
And He putteth on righteousness as a breastplate, And an helmet of salvation on His head, And He putteth on garments of vengeance [for] clothing, And is covered, as [with] an upper-robe, [with] zeal.Księga Izajasza 59,17
World English Bible
He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.Księga Izajasza 59,17
Westminster Leningrad Codex
וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן וְכֹובַע יְשׁוּעָה בְּרֹאשֹׁו וַיִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָקָם תִּלְבֹּשֶׁת וַיַּעַט כַּמְעִיל קִנְאָה׃Księga Izajasza 59,17