Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 5,29
King James Version
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.Księga Izajasza 5,29
Biblia Brzeska
Ryk jego jako lwi, a ryczeć będzie jako szczenięta lwie i będzie mruczał chwytając łup swój, porwie ji, a nie będzie, co by ji wydarł.Księga Izajasza 5,29
Biblia Gdańska (1632)
Ryk jego jako lwi; będzie ryczał jako szczenięta lwie; będzie zgrzytał, i porwie łup, i uciecze z nim, a nie będzie ktoby go wydarł.Izajasz 5,29
Biblia Gdańska (1881)
Ryk jego jako lwi; będzie ryczał jako szczenięta lwie; będzie zgrzytał, i porwie łup, i uciecze z nim, a nie będzie ktoby go wydarł.Izajasz 5,29
Biblia Tysiąclecia
Jego ryk jest jakby lwicy, on ryczy jak lwiątka. Wydaje pomruk, porywa swą zdobycz i umyka, a nikt mu jej nie wyrwie.Księga Izajasza 5,29
Biblia Warszawska
Jego ryk jak u lwa i ryczy jak lwiątka, warcząc porywa łup i unosi, i nikt mu nie wyrwie.Księga Izajasza 5,29
Biblia Jakuba Wujka
Ryk jego jako lwa, będzie ryczał jako lwie szczenięta i będzie zgrzytał a będzie łup trzymał, a obejmie, a nie będzie, kto by wyrwał.Księga Izajasza 5,29
Nowa Biblia Gdańska
Jego ryk jakby lwicy, ryczy jak lwięta; i zahuczy, i porwie zdobycz, i uniesie, a nikt nie ocali. 30 W ów dzień zahuczy nad nim jak huk morza. A gdy popatrzą na ziemię – tu ciemność, w jej chmurach zaćmiony księżyc i słońce.Księga Izajasza 5,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich ryk jak ryk lwicy, będą ryczeć jak lwiątka. Będą zgrzytać i porywać łup, z którym uciekną i nikt im tego nie wyrwie.Księga Izajasza 5,29
American Standard Version
their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.Księga Izajasza 5,29
Clementine Vulgate
Rugitus ejus ut leonis ;rugiet ut catuli leonum :et frendet, et tenebit prdam,et amplexabitur, et non erit qui eruat.Księga Izajasza 5,29
Young's Literal Translation
Its roaring [is] like a lioness, It roareth like young lions, And it howleth, and seizeth prey, And carrieth away safely, and there is none delivering.Księga Izajasza 5,29
World English Bible
their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yes, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.Księga Izajasza 5,29
Westminster Leningrad Codex
שְׁאָגָה לֹו כַּלָּבִיא [וְשָׁאַג כ] (יִשְׁאַג ק) כַּכְּפִירִים וְיִנְהֹם וְיֹאחֵז טֶרֶף וְיַפְלִיט וְאֵין מַצִּיל׃Księga Izajasza 5,29