„A nie był; kto by nie chcących do picia przymuszał, ale jako był król postanowił, przystawując do stołów po jednemu z książąt swoich, aby każdy brał, co by chciał.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Estery 1,8

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 1,16

King James Version

The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
Księga Ezechiela 1,16

Biblia Brzeska

Wejźrenie kół a robota ich była jakoby kamienia z Tarsys, podobieństwo było jednakie onych czterzech i wejźrenie ich i robota ich była jakoby koło w pośrodku koła.
Księga Ezechiela 1,16

Biblia Gdańska (1632)

Na wejrzeniu były koła, i robota ich jako barwa kamienia Tarsys, a podobieństwo było jednakie onych czterech kół, a były na wejrzeniu i robota ich, jakoby było koło w pośrodku koła;
Ezechyjel 1,16

Biblia Gdańska (1881)

Na wejrzeniu były koła, i robota ich jako barwa kamienia Tarsys, a podobieństwo było jednakie onych czterech kół, a były na wejrzeniu i robota ich, jakoby było koło w pośrodku koła;
Ezechyjel 1,16

Biblia Tysiąclecia

Wygląd tych kół ⟨i ich wykonanie⟩ odznaczały się połyskiem tarsziszu, a wszystkie cztery miały ten sam wygląd i wydawało się, jakby były wykonane tak, że jedno koło było w drugim.
Księga Ezechiela 1,16

Biblia Warszawska

A wygląd kół i ich wykonanie były jak chryzolit i wszystkie cztery miały jednakowy kształt; tak wyglądały i tak były wykonane, jakby jedno koło było w drugim.
Księga Ezechiela 1,16

Biblia Jakuba Wujka

A pozór kół i robota ich jako widzenie morza. A podobieństwo jedno u wszytkich czterzech, a pozór ich i robota, jakoby było koło w pośrzodku koła.
Księga Ezechiela 1,16

Nowa Biblia Gdańska

Wygląd kół oraz ich wykończenie - jak widmo chryzolitu; wszystkie cztery były jednego kształtu, a ich wygląd i wykończenie było takie, jak gdyby jedno koło istniało w środku drugiego.
Księga Ezechiela 1,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wygląd tych kół i ich wykonanie były jak blask berylu i wszystkie cztery koła miały jednakowy kształt, a tak wyglądały i tak były wykonane, jakby jedno koło było w środku drugiego koła;
Księga Ezechiela 1,16

American Standard Version

The appearance of the wheels and their work was like unto a beryl: and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.
Księga Ezechiela 1,16

Clementine Vulgate

Et aspectus rotarum et opus earum quasi visio maris : et una similitudo ipsarum quatuor : et aspectus earum et opera quasi sit rota in medio rot.
Księga Ezechiela 1,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The appearance of the wheels and their works [is] as the colour of beryl, and one likeness [is] to them four, and their appearances and their works [are] as it were the wheel in the midst of the wheel.
Księga Ezechiela 1,16

World English Bible

The appearance of the wheels and their work was like a beryl: and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.
Księga Ezechiela 1,16

Westminster Leningrad Codex

מַרְאֵה הָאֹופַנִּים וּמַעֲשֵׂיהֶם כְּעֵין תַּרְשִׁישׁ וּדְמוּת אֶחָד לְאַרְבַּעְתָּן וּמַרְאֵיהֶם וּמַעֲשֵׂיהֶם כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה הָאֹופַן בְּתֹוךְ הָאֹופָן׃
Księga Ezechiela 1,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić