„Napisała też Ester królowa, córka Abihajlowa, i Mardocheusz Żyd, ze wszelką pilnością, aby potwierdzili tym listem wtórym tych dni Purym.”

Biblia Gdańska (1881): Estery 9,29

Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Mateusza 4,16

King James Version

The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
Ewangelia Mateusza 4,16

Biblia Brzeska

Lud, który siedział w ciemnościach, widział wielką światłość i tym, którzy leżeli w krainie i w cieniu śmierci wzeszła światłość.
Ewangelia św. Mateusza 4,16

Biblia Gdańska (1632)

Lud, który siedział w ciemności, widział światłość wielką, a siedzącym w krainie i w cieniu śmierci weszła im światłość.
Mateusza 4,16

Biblia Gdańska (1881)

Lud, który siedział w ciemności, widział światłość wielką, a siedzącym w krainie i w cieniu śmierci weszła im światłość.
Mateusza 4,16

Biblia Tysiąclecia

Lud, który siedział w ciemności, ujrzał światło wielkie, i mieszkańcom cienistej krainy śmierci światło wzeszło.
Ewangelia wg św. Mateusza 4,16

Biblia Warszawska

Lud, pogrążony w mroku, ujrzał światłość wielką, i tym, którzy siedzieli w krainie i cieniu śmierci, rozbłysła jasność.
Ewangelia św. Mateusza 4,16

Biblia Jakuba Wujka

lud, który siedział w ciemności, ujźrzał światłość wielką i siedzącym w krainie cienia śmierci weszła im światłość.
Ewangelia wg św. Mateusza 4,16

Nowa Biblia Gdańska

Lud, który siedział w ciemności, ujrzał wielkie światło, a tym, siedzącym w krainie i cieniu śmierci - wzeszło światło.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 4,16

Biblia Przekład Toruński

Lud siedzący w ciemności, ujrzał wielkie światło, a siedzącym w mrocznej krainie i w cieniu śmierci – im wzeszło światło.
Ewangelia Mateusza 4,16

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lud, który siedział w ciemności, ujrzał światłość wielką, a siedzącym w krainie i cieniu śmierci wzeszła światłość.
Ewangelia Mateusza 4,16

American Standard Version

The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
Ewangelia Mateusza 4,16

Clementine Vulgate

populus, qui sedebat in tenebris,vidit lucem magnam :et sedentibus in regione umbr mortis,lux orta est eis.]
Ewangelia Mateusza 4,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο λαος ο καθημενος εν σκοτει ειδε φως μεγα και τοις καθημενοις εν χωρα και σκια θανατου φως ανετειλεν αυτοις
Ewangelia Mateusza 4,16

Young's Literal Translation

the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death -- light arose to them.`
Ewangelia Mateusza 4,16

World English Bible

The people who sat in darkness saw a great light, To those who sat in the region and shadow of death, To them did light spring up."
Ewangelia Mateusza 4,16

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić