„i był nalezion w nim, nie mając sprawiedliwości mojej, która jest z zakonu, ale tę, która jest z wiary Chrystusa Jezusa, która z Boga jest sprawiedliwość przez wiarę,”

Biblia Jakuba Wujka: List do Filipian 3,9

Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Mateusza 23,26

King James Version

Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
Ewangelia Mateusza 23,26

Biblia Brzeska

Faryzeuszu ślepy! Oczyść pierwej, co jest wewnątrz kubka i misy, aby i to, co zewnątrz jest, czystem się stało.
Ewangelia św. Mateusza 23,26

Biblia Gdańska (1632)

Faryzeuszu ślepy! oczyść pierwej to, co jest wewnątrz w kubku i w misie, aby i to, co jest z wierzchu, czystem było.
Mateusza 23,26

Biblia Gdańska (1881)

Faryzeuszu ślepy! oczyść pierwej to, co jest wewnątrz w kubku i w misie, aby i to, co jest z wierzchu, czystem było.
Mateusza 23,26

Biblia Tysiąclecia

Faryzeuszu ślepy! Oczyść wpierw wnętrze kubka, żeby i zewnętrzna jego strona stała się czysta.
Ewangelia wg św. Mateusza 23,26

Biblia Warszawska

Ślepy faryzeuszu! Oczyść wpierw wnętrze kielicha, aby i to, co jest zewnątrz niego, stało się czyste.
Ewangelia św. Mateusza 23,26

Biblia Jakuba Wujka

Faryzeuszu ślepy, oczyść pierwej, co jest wewnątrz kubka i misy, aby to, co zewnątrz jest, czystym się zstało!
Ewangelia wg św. Mateusza 23,26

Nowa Biblia Gdańska

Ślepy faryzeuszu, oczyść najpierw wnętrze kubka i misy, aby i to, co z ich zewnątrz, mogło się stać czystym.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 23,26

Biblia Przekład Toruński

Ślepy faryzeuszu! Oczyść najpierw to, co jest wewnątrz kubka i misy, aby i to, co jest na zewnątrz nich, stało się czyste.
Ewangelia Mateusza 23,26

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ślepy faryzeuszu, oczyść najpierw wnętrze kubka i misy, aby i to, co jest na zewnątrz, było czyste.
Ewangelia Mateusza 23,26

American Standard Version

Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
Ewangelia Mateusza 23,26

Clementine Vulgate

Pharise cce, munda prius quod intus est calicis, et paropsidis, ut fiat id, quod deforis est, mundum.
Ewangelia Mateusza 23,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και της παροψιδος ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
Ewangelia Mateusza 23,26

Young's Literal Translation

`Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean.
Ewangelia Mateusza 23,26

World English Bible

You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that the outside of it may become clean also.
Ewangelia Mateusza 23,26

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić