Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Mateusza 15,39
King James Version
And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.Ewangelia Mateusza 15,39
Biblia Brzeska
Tedy opuściwszy ono zgromadzenie ludu, wsiadł w łódź i przejechał do krajów Magdala.Ewangelia św. Mateusza 15,39
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rozpuściwszy lud, wstąpił w łódź, i przyszedł na granice Magdalańskie.Mateusza 15,39
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rozpuściwszy lud, wstąpił w łódź, i przyszedł na granice Magdalańskie.Mateusza 15,39
Biblia Tysiąclecia
Potem odprawił tłumy, wsiadł do łodzi i przybył w granice Magedan.Ewangelia wg św. Mateusza 15,39
Biblia Warszawska
I rozpuścił lud, wszedł do łodzi i przybył w okolice Magadan.Ewangelia św. Mateusza 15,39
Biblia Jakuba Wujka
A rozpuściwszy rzeszą, wstąpił w łódkę i przyszedł na granice Magedan.Ewangelia wg św. Mateusza 15,39
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy odprawił tłum, wszedł do łodzi, i przybył na granice Magadanu.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 15,39
Biblia Przekład Toruński
I gdy rozpuścił tłumy, wszedł do łodzi i przybył w granice Magdali.Ewangelia Mateusza 15,39
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy odprawił ludzi, wsiadł do łodzi i przybył w okolice Magdali.Ewangelia Mateusza 15,39
American Standard Version
And he sent away the multitudes, and entered into the boat, and came into the borders of Magadan.Ewangelia Mateusza 15,39
Clementine Vulgate
Et, dimissa turba, ascendit in naviculam : et venit in fines Magedan.Ewangelia Mateusza 15,39
Textus Receptus NT
και απολυσας τους οχλους ενεβη εις το πλοιον και ηλθεν εις τα ορια μαγδαλαEwangelia Mateusza 15,39
Young's Literal Translation
And having let away the multitudes, he went into the boat, and did come to the borders of Magdala.Ewangelia Mateusza 15,39
World English Bible
He sent away the multitudes, and entered into the boat, and came into the borders of Magdala.Ewangelia Mateusza 15,39