„Ci jednak, jak nierozumne zwierzęta, które zgodnie z naturą są zrodzone na schwytanie i zabicie, bluźnią temu, czego nie rozumieją, toteż zginą w swojej zagładzie,”

Biblia Przekład Toruński: 2 List Piotra 2,12

Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Mateusza 10,25

King James Version

It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
Ewangelia Mateusza 10,25

Biblia Brzeska

Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a sługa jako Pan jego; jeśliżeć samego gospodarza Beelzebułem nazwali, jakoż daleko więcej domowniki jego?
Ewangelia św. Mateusza 10,25

Biblia Gdańska (1632)

Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a sługa jako Pan jego; jeźlić gospodarza Beelzebubem nazywali, czem więcej domowniki jego nazywać będą.
Mateusza 10,25

Biblia Gdańska (1881)

Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a sługa jako Pan jego; jeźlić gospodarza Beelzebubem nazywali, czem więcej domowniki jego nazywać będą.
Mateusza 10,25

Biblia Tysiąclecia

Wystarczy, jeśli uczeń będzie jak jego nauczyciel, a sługa jak pan jego. Jeśli pana domu przezwali Belzebubem, o ileż bardziej jego domowników tak nazwą.
Ewangelia wg św. Mateusza 10,25

Biblia Warszawska

Wystarczy uczniowi, aby był jak jego mistrz, a sługa jak jego pan; jeśli gospodarza Belzebubem nazwali, tym bardziej jego domowników!
Ewangelia św. Mateusza 10,25

Biblia Jakuba Wujka

dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a słudze, jako pan jego. Jeśli gospodarza Beelzebubem nazwali, jakoż daleko więcej domowniki jego?
Ewangelia wg św. Mateusza 10,25

Nowa Biblia Gdańska

Dosyć uczniowi, aby był taki jak jego mistrz, a sługa jak jego pan. Jeśli gospodarza Beelzebubem nazwali, czym więcej nazwą jego domowników.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 10,25

Biblia Przekład Toruński

Wystarczy uczniowi, aby stał się jak jego nauczyciel, a sługa jak jego pan. Jeśli gospodarza nazywali Belzebubem, o ile bardziej będą tak nazywać jego domowników.
Ewangelia Mateusza 10,25

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wystarczy uczniowi, że będzie jak jego mistrz, a sługa jak jego pan. Jeśli gospodarza nazywali Belzebubem, o ile bardziej będą tak nazywać jego domowników.
Ewangelia Mateusza 10,25

American Standard Version

It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household!
Ewangelia Mateusza 10,25

Clementine Vulgate

sufficit discipulo ut sit sicut magister ejus, et servo, sicut dominus ejus. Si patremfamilias Beelzebub vocaverunt, quanto magis domesticos ejus ?
Ewangelia Mateusza 10,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αρκετον τω μαθητη ινα γενηται ως ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουλ βεελζεβουβ εκαλεσαν ποσω μαλλον τους οικιακους αυτου
Ewangelia Mateusza 10,25

Young's Literal Translation

sufficient to the disciple that he may be as his teacher, and the servant as his lord; if the master of the house they did call Beelzeboul, how much more those of his household?
Ewangelia Mateusza 10,25

World English Bible

It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more them of his household!
Ewangelia Mateusza 10,25

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić