Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Marka 1,26
King James Version
And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.Ewangelia Marka 1,26
Biblia Brzeska
Tedy rozdarszy go duch nieczysty wołał głosem wielkim, a wyszedł od niego.Ewangelia św. Marka 1,26
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rozdarłszy go duch nieczysty i zawoławszy głosem wielkim, wyszedł z niego.Marka 1,26
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rozdarłszy go duch nieczysty i zawoławszy głosem wielkim, wyszedł z niego.Marka 1,26
Biblia Tysiąclecia
Wtedy duch nieczysty zaczął go targać i z głośnym krzykiem wyszedł z niego.Ewangelia wg św. Marka 1,26
Biblia Warszawska
A duch nieczysty, szarpnąwszy nim i zawoławszy głosem wielkim, wyszedł z niego.Ewangelia św. Marka 1,26
Biblia Jakuba Wujka
I targając go duch nieczysty, i wołając głosem wielkim, wyszedł z niego.Ewangelia wg św. Marka 1,26
Nowa Biblia Gdańska
Więc duch nieczysty szarpnął nim, zawołał wielkim głosem i wyszedł z niego.Dobra Nowina spisana przez Marka 1,26
Biblia Przekład Toruński
I potrząsnął nim duch nieczysty, wrzasnął potężnym głosem i wyszedł z niego.Ewangelia Marka 1,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy duch nieczysty szarpnął nim i zawoławszy donośnym głosem, wyszedł z niego.Ewangelia Marka 1,26
American Standard Version
And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.Ewangelia Marka 1,26
Clementine Vulgate
Et discerpens eum spiritus immundus, et exclamans voce magna, exiit ab eo.Ewangelia Marka 1,26
Textus Receptus NT
και σπαραξαν αυτον το πνευμα το ακαθαρτον και κραξαν φωνη μεγαλη εξηλθεν εξ αυτουEwangelia Marka 1,26
Young's Literal Translation
and the unclean spirit having torn him, and having cried with a great voice, came forth out of him,Ewangelia Marka 1,26
World English Bible
The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.Ewangelia Marka 1,26