Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Łukasza 18,43
King James Version
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.Ewangelia Łukasza 18,43
Biblia Brzeska
A przetoż natychmiast wziął wzrok i szedł za nim chwaląc Boga. Co gdy też lud wszytek widział, dawał chwałę Bogu.Ewangelia św. Łukasza 18,43
Biblia Gdańska (1632)
I zarazem przejrzał, i szedł za nim, wielbiąc Boga. Co wszystek lud widząc, dał chwałę Bogu.Łukasza 18,43
Biblia Gdańska (1881)
I zarazem przejrzał, i szedł za nim, wielbiąc Boga. Co wszystek lud widząc, dał chwałę Bogu.Łukasza 18,43
Biblia Tysiąclecia
Natychmiast przejrzał i szedł za Nim, wielbiąc Boga. Także cały lud, który to widział, oddał chwałę Bogu.Ewangelia wg św. Łukasza 18,43
Biblia Warszawska
I zaraz odzyskał wzrok, i szedł za nim, wielbiąc Boga. A cały lud, ujrzawszy to, oddał chwałę Bogu.Ewangelia św. Łukasza 18,43
Biblia Jakuba Wujka
I natychmiast przejźrzał, i szedł za nim wielbiąc Boga. A lud wszytek widząc, dawał chwałę Bogu.Ewangelia wg św. Łukasza 18,43
Nowa Biblia Gdańska
Zaraz też przejrzał oraz szedł za nim, wielbiąc Boga. Co kiedy cały lud to zobaczył - oddał chwałę Bogu.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 18,43
Biblia Przekład Toruński
I natychmiast przejrzał, i podążał za Nim, chwaląc Boga. A cały lud widząc to, oddał chwałę Bogu.Ewangelia Łukasza 18,43
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zaraz też odzyskał wzrok i szedł za nim, wielbiąc Boga. A wszyscy ludzie, widząc to, oddawali chwałę Bogu.Ewangelia Łukasza 18,43
American Standard Version
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.Ewangelia Łukasza 18,43
Clementine Vulgate
Et confestim vidit, et sequebatur illum magnificans Deum. Et omnis plebs ut vidit, dedit laudem Deo.Ewangelia Łukasza 18,43
Textus Receptus NT
και παραχρημα ανεβλεψεν και ηκολουθει αυτω δοξαζων τον θεον και πας ο λαος ιδων εδωκεν αινον τω θεωEwangelia Łukasza 18,43
Young's Literal Translation
and presently he did receive sight, and was following him, glorifying God; and all the people, having seen, did give praise to God.Ewangelia Łukasza 18,43
World English Bible
Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.Ewangelia Łukasza 18,43