„I PAN wzbudził ducha Zorobabela, syna Szealtiela, namiestnika Judy, i ducha Jozuego, syna Josadaka, najwyższego kapłana, oraz ducha całej reszty ludu, tak że przyszli i podjęli pracę przy domu PANA zastępów, swego Boga;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Aggeusza 1,14

Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Łukasza 18,2

King James Version

Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
Ewangelia Łukasza 18,2

Biblia Brzeska

Mówiąc: Był sędzia w niektórym mieście, który się Boga nie bał, ani się żadnego wstydał.
Ewangelia św. Łukasza 18,2

Biblia Gdańska (1632)

Mówiąc: Był niektóry sędzia w jednem mieście, który się Boga nie bał, i człowieka się nie wstydził.
Łukasza 18,2

Biblia Gdańska (1881)

Mówiąc: Był niektóry sędzia w jednem mieście, który się Boga nie bał, i człowieka się nie wstydził.
Łukasza 18,2

Biblia Tysiąclecia

W pewnym mieście żył sędzia, który Boga się nie bał i nie liczył się z ludźmi.
Ewangelia wg św. Łukasza 18,2

Biblia Warszawska

Mówiąc: Był w jednym mieście pewien sędzia, który Boga się nie bał, a z człowiekiem się nie liczył.
Ewangelia św. Łukasza 18,2

Biblia Jakuba Wujka

mówiąc: Był niektóry sędzia w jednym mieście, który się Boga nie bał, a człowieka się nie wstydał.
Ewangelia wg św. Łukasza 18,2

Nowa Biblia Gdańska

Mówiąc: W jednym mieście był pewien sędzia, który się nie bał Boga oraz nie szanował człowieka.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 18,2

Biblia Przekład Toruński

Mówiąc: W jednym mieście był pewien sędzia, który nie bał się Boga, a człowieka nie szanował.
Ewangelia Łukasza 18,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mówiąc: W pewnym mieście był sędzia, który Boga się nie bał i z człowiekiem się nie liczył.
Ewangelia Łukasza 18,2

American Standard Version

saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
Ewangelia Łukasza 18,2

Clementine Vulgate

dicens : Judex quidam erat in quadam civitate, qui Deum non timebat, et hominem non reverebatur.
Ewangelia Łukasza 18,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

λεγων κριτης τις ην εν τινι πολει τον θεον μη φοβουμενος και ανθρωπον μη εντρεπομενος
Ewangelia Łukasza 18,2

Young's Literal Translation

saying, `A certain judge was in a certain city -- God he is not fearing, and man he is not regarding --
Ewangelia Łukasza 18,2

World English Bible

saying, "A certain judge was in a city, who didn't fear God, and didn't respect man.
Ewangelia Łukasza 18,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić