Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Łukasza 13,11
King James Version
And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.Ewangelia Łukasza 13,11
Biblia Brzeska
Tam oto była niewiasta, która miała ducha niemocy od ośminaście lat, a była skurczona, tak iż się rozkurczyć nie mogła.Ewangelia św. Łukasza 13,11
Biblia Gdańska (1632)
A oto była tam niewiasta, która miała ducha niemocy ośmnaście lat, a była skurczona, tak iż się żadną miarą nie mogła rozprostować.Łukasza 13,11
Biblia Gdańska (1881)
A oto była tam niewiasta, która miała ducha niemocy ośmnaście lat, a była skurczona, tak iż się żadną miarą nie mogła rozprostować.Łukasza 13,11
Biblia Tysiąclecia
A była tam kobieta, która od osiemnastu lat miała ducha niemocy: była pochylona i w żaden sposób nie mogła się wyprostować.Ewangelia wg św. Łukasza 13,11
Biblia Warszawska
A oto była tam kobieta, od osiemnastu lat cierpiąca, pochylona tak, że zupełnie nie mogła się wyprostować.Ewangelia św. Łukasza 13,11
Biblia Jakuba Wujka
A oto niewiasta, która miała ducha niemocy przez ośmnaście lat, a była skurczona i nie mogła żadną miarą wzgórę pojźrzeć.Ewangelia wg św. Łukasza 13,11
Nowa Biblia Gdańska
I oto była tam niewiasta, co miała przez osiemnaście lat chorobliwe usposobienie. Zatem była zgięta i nie mogła się zupełnie wyprostować.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 13,11
Biblia Przekład Toruński
I oto była tam kobieta, która miała ducha niemocy od osiemnastu lat, a była tak pochylona, że nie mogła się w ogóle wyprostować.Ewangelia Łukasza 13,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A była tam kobieta, która od osiemnastu lat miała ducha niemocy i była pochylona, i w żaden sposób nie mogła się wyprostować.Ewangelia Łukasza 13,11
American Standard Version
And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.Ewangelia Łukasza 13,11
Clementine Vulgate
Et ecce mulier, qu habebat spiritum infirmitatis annis decem et octo : et erat inclinata, nec omnino poterat sursum respicere.Ewangelia Łukasza 13,11
Textus Receptus NT
και ιδου γυνη ην πνευμα εχουσα ασθενειας ετη δεκα και οκτω και ην συγκυπτουσα και μη δυναμενη ανακυψαι εις το παντελεςEwangelia Łukasza 13,11
Young's Literal Translation
and lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all,Ewangelia Łukasza 13,11
World English Bible
Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way lift herself up.Ewangelia Łukasza 13,11