Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Łukasza 12,53
King James Version
The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.Ewangelia Łukasza 12,53
Biblia Brzeska
Róznym będzie ociec od syna, a syn od ojca, matka przeciw dziewce, dziewka przeciw matce, świekra przeciw niewiestce, niewiastka przeciw świekrze swej.Ewangelia św. Łukasza 12,53
Biblia Gdańska (1632)
Powstanie ojciec przeciwko synowi, a syn przeciwko ojcu, matka przeciwko córce, a córka przeciwko matce, świekra przeciwko synowej swojej, a synowa przeciwko świekrze swojej.Łukasza 12,53
Biblia Gdańska (1881)
Powstanie ojciec przeciwko synowi, a syn przeciwko ojcu, matka przeciwko córce, a córka przeciwko matce, świekra przeciwko synowej swojej, a synowa przeciwko świekrze swojej.Łukasza 12,53
Biblia Tysiąclecia
ojciec przeciw synowi, a syn przeciw ojcu; matka przeciw córce, a córka przeciw matce; teściowa przeciw synowej, a synowa przeciw teściowej.Ewangelia wg św. Łukasza 12,53
Biblia Warszawska
Będą poróżnieni ojciec z synem, a syn z ojcem, matka z córką, a córka z matką, teściowa ze swą synową, a synowa z teściową.Ewangelia św. Łukasza 12,53
Biblia Jakuba Wujka
Oddzielą się ociec przeciw synowi, a syn przeciw ojcu swemu; matka przeciw córce, a córka przeciw matce; świekra przeciw niewiastce swej, a niewiastka przeciw świekrze swojej.Ewangelia wg św. Łukasza 12,53
Nowa Biblia Gdańska
Zostanie podzielony ojciec przeciw synowi, a syn przeciwko ojcu; matka przeciw córce, a córka przeciwko matce; teściowa przeciw swojej synowej, a synowa przeciwko swojej teściowej.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 12,53
Biblia Przekład Toruński
Podzieleni będą: ojciec przeciwko synowi i syn przeciwko ojcu, matka przeciwko córce i córka przeciwko matce, teściowa przeciwko swojej synowej i synowa przeciwko swojej teściowej.Ewangelia Łukasza 12,53
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ojciec powstanie przeciwko synowi, a syn przeciwko ojcu, matka przeciwko córce, a córka przeciwko matce, teściowa przeciwko synowej, a synowa przeciwko teściowej.Ewangelia Łukasza 12,53
American Standard Version
They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.Ewangelia Łukasza 12,53
Clementine Vulgate
dividentur : pater in filium, et filius in patrem suum, mater in filiam, et filia in matrem, socrus in nurum suam, et nurus in socrum suam.Ewangelia Łukasza 12,53
Textus Receptus NT
διαμερισθησεται πατηρ εφ υιω και υιος επι πατρι μητηρ επι θυγατρι και θυγατηρ επι μητρι πενθερα επι την νυμφην αυτης και νυμφη επι την πενθεραν αυτηςEwangelia Łukasza 12,53
Young's Literal Translation
a father shall be divided against a son, and a son against a father, a mother against a daughter, and a daughter against a mother, a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.`Ewangelia Łukasza 12,53
World English Bible
They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law."Ewangelia Łukasza 12,53