Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Łukasza 12,1
King James Version
In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.Ewangelia Łukasza 12,1
Biblia Brzeska
Pod tymże czasem, gdy się barzo wiele ludzi zebrało do niego, że jedni drugie podeptawali, począł mówić do zwolenników swoich: Naprzódże się strzeżcie od kwasu faryzejskiego, który jest pokryctwo.Ewangelia św. Łukasza 12,1
Biblia Gdańska (1632)
Między tem, gdy się zgromadziło wiele tysięcy ludu, tak iż jedni po drugich deptali, począł mówić do uczniów swoich. Naprzód strzeżcie się kwasu Faryzejskiego, który jest obłuda.Łukasza 12,1
Biblia Gdańska (1881)
Między tem, gdy się zgromadziło wiele tysięcy ludu, tak iż jedni po drugich deptali, począł mówić do uczniów swoich. Naprzód strzeżcie się kwasu Faryzejskiego, który jest obłuda.Łukasza 12,1
Biblia Tysiąclecia
Kiedy wielotysięczne tłumy zebrały się koło Niego, tak że jedni cisnęli się na drugich, zaczął mówić najpierw do swoich uczniów: Strzeżcie się kwasu, to znaczy obłudy faryzeuszów.Ewangelia wg św. Łukasza 12,1
Biblia Warszawska
A gdy się zgromadziły niezliczone rzesze ludu, tak iż nawzajem się deptali, zaczął mówić najpierw do uczniów swoich: Strzeżcie się kwasu faryzeuszów, to jest obłudy.Ewangelia św. Łukasza 12,1
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wiele rzesz około stało, tak iż jedni drugie deptali, począł mówić do uczniów swoich: Strzeżcie się kwasu Faryzajskiego, który jest obłudność.Ewangelia wg św. Łukasza 12,1
Nowa Biblia Gdańska
A pośród gromadzących się dziesiątków tysięcy tłumu, tak że jedni drugich deptali, najpierw zaczął mówić do swoich uczniów: Strzeżcie się kwasu, którym jest obłuda faryzeuszów.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 12,1
Biblia Przekład Toruński
Wtedy, gdy zgromadziło się wiele tysięcy ludu, tak że jedni po drugich deptali, zaczął mówić do swoich uczniów: Przede wszystkim zważcie na zakwas faryzeuszów, którym jest obłuda.Ewangelia Łukasza 12,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tymczasem, gdy zgromadziły się wielotysięczne tłumy, tak że jedni po drugich deptali, zaczął mówić najpierw do swoich uczniów: Strzeżcie się zakwasu faryzeuszy, którym jest obłuda.Ewangelia Łukasza 12,1
American Standard Version
In the mean time, when the many thousands of the multitude were gathered together, insomuch that they trod one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.Ewangelia Łukasza 12,1
Clementine Vulgate
Multis autem turbis circumstantibus, ita ut se invicem conculcarent, cpit dicere ad discipulos suos : Attendite a fermento pharisorum, quod est hypocrisis.Ewangelia Łukasza 12,1
Textus Receptus NT
εν οις επισυναχθεισων των μυριαδων του οχλου ωστε καταπατειν αλληλους ηρξατο λεγειν προς τους μαθητας αυτου πρωτον προσεχετε εαυτοις απο της ζυμης των φαρισαιων ητις εστιν υποκρισιςEwangelia Łukasza 12,1
Young's Literal Translation
At which time the myriads of the multitude having been gathered together, so as to tread upon one another, he began to say unto his disciples, first, `Take heed to yourselves of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy;Ewangelia Łukasza 12,1
World English Bible
Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, "Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.Ewangelia Łukasza 12,1