Porównanie wersetów
King James Version - 2 List do Tymoteusza 4,8
King James Version
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.2 List do Tymoteusza 4,8
Biblia Brzeska
Na ostatek odłożona mi jest korona sprawiedliwości, którą mi odda Pan, sędzia sprawiedliwy w on dzień, a nie tylko mnie, ale i wszytkim, którzy by pożądali zacnego przyścia jego.2 List św. Pawła do Tymoteusza 4,8
Biblia Gdańska (1632)
Zatem odłożona mi jest korona sprawiedliwości, którą mi odda w on dzień Pan, sędzia sprawiedliwy, a nie tylko mnie, ale i wszystkim, którzy umiłowali sławne przyjście jego.2 Tymoteusza 4,8
Biblia Gdańska (1881)
Zatem odłożona mi jest korona sprawiedliwości, którą mi odda w on dzień Pan, sędzia sprawiedliwy, a nie tylko mnie, ale i wszystkim, którzy umiłowali sławne przyjście jego.2 Tymoteusza 4,8
Biblia Tysiąclecia
Na ostatek odłożono dla mnie wieniec sprawiedliwości, który mi w owym dniu odda Pan, sprawiedliwy Sędzia, a nie tylko mnie, ale i wszystkim, którzy umiłowali pojawienie się Jego.2 List do Tymoteusza 4,8
Biblia Warszawska
A teraz oczekuje mnie wieniec sprawiedliwości, który mi w owym dniu da Pan, sędzia sprawiedliwy, a nie tylko mnie, lecz i wszystkim, którzy umiłowali przyjście Jego.2 List św. Pawła do Tymoteusza 4,8
Biblia Jakuba Wujka
Na ostatek odłożon mi jest wieniec sprawiedliwości, który mi odda Pan, sędzia sprawiedliwy, w on dzień: a nie tylko mnie, ale i tym, którzy miłują przyszcie jego.2 List do Tymoteusza 4,8
Nowa Biblia Gdańska
Jest już dla mnie odłożony wieniec sprawiedliwości, który Pan - sędzia sprawiedliwy wyda mi w owym dniu. Lecz nie tylko mnie, ale i wszystkim, którzy umiłowali jego przybycie.Drugi list do Tymoteusza 4,8
Biblia Przekład Toruński
Na koniec odłożony jest dla mnie wieniec sprawiedliwości, który odda mi w tym dniu Pan, sędzia sprawiedliwy, a nie tylko mi, lecz i wszystkim, którzy umiłowali Jego pojawienie się.2 List do Tymoteusza 4,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odtąd odłożona jest dla mnie korona sprawiedliwości, którą mi w owym dniu da Pan, sędzia sprawiedliwy, a nie tylko mnie, ale i wszystkim, którzy umiłowali jego przyjście.II List do Tymoteusza 4,8
American Standard Version
henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day; and not to me only, but also to all them that have loved his appearing.2 List do Tymoteusza 4,8
Clementine Vulgate
In reliquo reposita est mihi corona justiti, quam reddet mihi Dominus in illa die, justus judex : non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum ejus.Festina ad me venire cito.2 List do Tymoteusza 4,8
Textus Receptus NT
λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασιν τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου2 List do Tymoteusza 4,8
Young's Literal Translation
henceforth there is laid up for me the crown of the righteousness that the Lord -- the Righteous Judge -- shall give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving his manifestation.2 List do Tymoteusza 4,8
World English Bible
From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me at that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.2 List do Tymoteusza 4,8